相约星期二(汉英对照)

米奇·阿尔博姆

出版时间

2014-03-01

ISBN

9787532764839

评分

★★★★★
书籍介绍
这是一个真实的故事:年逾七旬的社会心理学教授莫里在一九九四年罹患肌萎缩性侧索硬化,一年以后与世长辞。 作为莫里早年的得意门生,米奇在老教授缠绵病榻的十四周里,每周二都上门与他相伴,聆听他最后的教诲,并在他死后将老师的醒世箴言缀珠成链,冠名《相约星期二》。
AI导读
核心看点
  • 临终教授十四周的生命教诲
  • 爱是唯一理性行为,学会施爱与接受
  • 建立个人文化,拒绝世俗物质绑架
适合谁读
  • 对生死哲学与生命意义有思考者
  • 感到迷茫、焦虑或生活疲惫的人
  • 喜欢双语阅读及纪实文学的读者
读前提醒
  • 非虚构纪实,情感真挚需静心阅读
  • 汉英对照版适合提升英语阅读能力
  • 部分段落情感浓烈,请做好心理准备
读者共识
  • 感人至深,让人重新审视生活价值
  • 金句频出,治愈现代人的精神内耗
  • 向死而生,学会与生活及自我讲和

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "while I spent so many hours on things that meant absolutely nothing to me personally: movie stars, supermodels, the latest noise out of Princess Di or Madonna or John F. Kennedy, Jr. In a strange way, I envied the quality of Morrie’s time even as I lamented its diminishing supply. So many people wal"
  • "1.来日无多和毫无价值不是同义词。 2.人生最重要的是如何施爱于人,并去接受爱。爱是唯一的理性行为。 3.当你觉得它可怕时,它才可怕。 4.我知道年轻也会是一种苦恼,所以别向我炫耀年轻的魅力。那些来找我的孩子都有他们的烦恼:矛盾、迷茫、不成熟、活着感到累,有的甚至想自杀...而且,年轻人还不够明智。他们对生活的理解很有限。衰老并不就是衰败,它是成熟。接近死亡并不一定是坏事,当你意识到这个事实后,它也有十分积极的一面,你会因此而活得更好。 5.无论我生活在哪里,我都会遇到一些对新的东西充满了占有欲的人,想拥有新的汽车,想拥有新的财产,想拥有新的玩具。然后沾沾自喜地向你炫耀:“猜我得到了什么?猜我"
  • "For all that was happening to him,his voice was strong and inviting,and his mind was vibrating with a million thoughts.He was intent on proving that the word "dying" was not synonymous with "useless". When a collegue at Brandeis died suddenly of a heart attack,Morrie went to his funeral.He came home"
  • ""All this emphasis on youth--I don't buy it,"he said."Listen,I know what a misery being young can be,so don't tell me it's so great.All these kids who came to me with their struggles,their stife,their feelings of inadequacy,their sense that life was miserable,so bad they wanted to kill themselves. ""
  • ""It is impossible for the old not to envy the young.But the issue is to accept who you are and revel in that.This is your time to be in your thirties.I had my time to be in my thirties,and now is my time to be seventy-eight. "You have to find what's good and true and beautiful in your life as it is "
  • ""Part of the problem,is that everyone is in such a hurry,"Morrie said."People haven't found meaning in their lives,so they're running all the time looking for it.They think the next car,the next house,the next job.Then they find those things are empty,too,and they keep running." Once you start runni"
  • "别庸人自扰,一切都是空。 接受所有的感情.不让自己去感受、经历,你就永远超脱不了.因为你始终心存恐惧,你害怕痛苦,害怕悲伤,害怕爱必须承受的感情伤害.可你一旦投入进去,沉浸在感情的汪洋里,你就能充分的体验它,知道什么是痛苦,什么是悲伤,只有那时你才能说,好吧,我已经经历了、认识了这份感情,现在我需要超脱它. 不拒绝恐惧的进入,把它当作一件常穿的衬衫穿上,那么你就能对自己说:好吧,这仅仅是恐惧,我不必受它的支配,我能直面它。对孤独也一样,体会它的感受,让泪水流淌下来,细细的品味,但最后要能说:好吧,这是我孤独的一刻,我不怕感到孤独,现在我要把它弃之一旁,因为世界上还有其他的感情让我去体验。"
  • "“无论我生活在哪里,我都会遇到一些对新的东西充满了占有欲的人,想拥有新的汽车,想拥有新的财产,想拥有新的玩具。然后沾沾自喜地向你炫耀:‘猜我得到了什么?猜我得到了什么?’” “你知道我对此是怎么解释的?这些人都渴望得到爱,但又得不到,于是就接受了这些替代品。他们乐于接受物质的东西,期望能得到类似于拥抱的感情回报,但这是行不通的。你无法用物质的东西去替代爱、善良、温柔或朋友间的亲情。” 他用一句诗来结束了这个话题:“相爱或者死亡。”他十分虔诚的相信这句箴言。"
下载
收藏