包法利夫人

[法]福楼拜

出版时间

2011-05-01

ISBN

9787532753611

评分

★★★★★
书籍介绍
本书是法国19世纪批判现实主义文学大师福楼拜的代表作。这部在法国文学史上具有划时代意义的长篇小说,通过外省农村少女爱玛在修道院受到与自己出身完全不相称的贵族教育后,又受到消极浪漫主义思潮的影响而在嫁给平庸无能的乡村医生包法利做续弦后由失望逐步陷入堕落的泥潭,最后在高利贷逼迫下服毒自尽的悲剧,深刻地揭露了法国19世纪中叶恶浊的社会现实,被公认为巴尔扎克之后法国第一部杰作。
AI导读
核心看点
  • 批判现实主义杰作,深刻揭露19世纪法国社会现实与人性弱点。
  • 剖析爱玛因浪漫幻想破灭,陷入虚荣、通奸与债务泥潭的悲剧命运。
  • 福楼拜以客观冷峻笔触,展现理想主义在平庸现实面前的无力与毁灭。
适合谁读
  • 文学爱好者,尤其是想深入理解法国文学及现实主义小说的读者。
  • 对人性弱点、虚荣心理及爱情观有反思需求的现代青年。
  • 关注女性命运、社会阶层固化及精神困境的社科人文读者。
读前提醒
  • 建议对比阅读周克希与李健吾译本,体会不同翻译风格带来的情感差异。
  • 关注福楼拜对细节的精准描写,如物品象征与人物心理的微妙映射。
  • 勿仅以道德审判爱玛,试着理解其精神空虚与时代局限下的挣扎。
读者共识
  • 人人心中都有包法利夫人,对平庸现实的逃避与对虚幻理想的追逐。
  • 语言如破锣,无法准确表达内心痛苦,夸张言辞背后常是庸俗情感。
  • 爱玛的悲剧在于混淆物质享受与心灵快乐,最终被欲望反噬而亡。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "她爱海只爱海的惊涛骇浪,爱青草仅爱青草遍生于废墟之间。她必须从事务得到某种好处。凡是无助于她感情发泄的,她皆看成无用之物,弃置不顾--正因为天性多感,远在艺术爱好之上。她寻找的是情绪,并非风景。"
  • "这些话他听得太多,已经不新鲜了。艾玛跟别的情妇没什么两样,新鲜感和衣服一样被脱掉之后,剩下的只是同样赤裸单调的情爱和重复单一的语言。这个男人虽然是情场老手,却不知道相同的语言下可以掩藏不同的内心。妓女也会在他耳边说同样的情话,艾玛的真诚就不足为信了;他想,夸张的语言背后都是庸俗的感情,这些话是不能当真的;正如内心丰沛的情感有时也会以空洞的比喻来表达,因为人从来都无法准确无误地说出自己的需要、观念和痛苦,人类的语言就像一只破锣,哪能妄想演奏出感动天上星辰的旋律呢"
  • "他心想,这些夸大其词的话背后,只是些平庸至极的情感而已,所以对这些动听的话是当不得真的;这正如内心充沛的情感有时无法用极其空泛的隐喻表达出来,因为任何人都无法找到一种很准确的方式来表达他的需要、他的观念以及他的痛苦,人类的话语就像一只裂了缝的蹩脚乐器,我们捣鼓出些旋律想感动天上的星星,却落得只能逗狗熊跳跳舞。"
  • "(她想)男人至少是自由的,可以恣意放浪,周游世界,冲破艰难险阻,就是天涯海角的幸福,也要去享受享受。女人呢,则经常受到束缚,缺乏活力,任人摆布,不仅身体上软弱无力,而且法律上出于依附地位。女人的意志,就像用细带子系在帽子上的面纱,风一吹就飘来摆去,时时都有欲望在引诱她,时时都有礼俗在限制她。 一旦确定爱玛真的爱自己,他就不再约束自己,态度不知不觉地改变了……爱玛不愿意相信,越发百般温柔,罗多尔夫却越来越不掩饰他的冷漠……爱玛搞不清楚自己现在是后悔依顺了他,还是不想进一步爱他。她觉得自己软弱,进而感到羞愧。渐渐地羞愧变成怨恨;只是还得到快乐,怨恨不那么深罢了。他们之间并不相互依恋,而只有持久的诱"
  • "唉!在她还是如花似玉的青春妙龄之时,在她陷入了结婚的泥坑,陷入通奸的幻灭之前,假如她把自己的终身许给了一颗伟大而坚强的心,那么道德、爱情、欢乐和义务不是就可以得而兼之,她也绝不至于从幸福的顶峰跌落下来了吗?"
  • "他便俯身在爱玛后颈上久久地吻了一下。“你疯啦!啊!你真疯啦!”爱玛说道,同时发出清脆的笑声,莱昂便连续不断地吻起来。吻罢,他把头从她的肩头伸过来,想从她的眼里看到赞许的目光。爱玛两眼盯住他,庄重而又冷冰冰的。……晚上,爱玛给见习生写了一封信表示她不能赴约;现在一切都结束了,为了各自的幸福,他们不应该再相会……"
  • "“他是一位船长,亲爱的。”这回答不是可以打消对方试图查问的任何念头,同时又提高自己的身价吗?"
  • "而且,越是近在身边的东西,爱玛在思想上越是回避。周围近在咫尺的一切,无论是无聊的田野,愚蠢的资产者,抑或平庸的生活,在她看来,只是世间的一种例外,是她偶然陷入的特殊环境。在这以外,那广阔无边的、都是充满幸福和感情的世界。爱玛在自己的向往之中,混淆了物质的享受与心灵的快乐、举止的高雅和感情的高尚。爱情难道不是像珍稀植物一样,需要有适宜的土壤和特定的气候?月下的叹息,长久的拥抱,洒在任你摩挲的手上的眼泪,肉体的骚动和情意的缠绵,凡此种种,都离不开充满闲情雅致的古堡阳台,离不开有着丝绒窗帘和厚地毯的小客厅,离不开枝叶繁茂的盆景和豪华讲究的牙床,也离不开宝石的晶莹和制服的饰带。"
作者简介
居斯达夫·福楼拜(Gustave Flaubert,1821-1880),19世纪法国现实主义文学大师,是继巴尔扎克。司汤达之后19世纪法国批判现实主义文学的杰出代表。 在福楼拜的所有作品中,《包法利夫人》不仅是他的成名作,同时也是他的代表作。该作品被认为是继《红与黑》,《人间喜剧》之后,19世纪法国批判现实主义的最重要的杰作;同时被认为是“新艺术的法典”,一部“最完美的小说”,“在文坛产生了革命性的后果”。
用户评论
夏尔:爱上一匹野马,头顶一片草原;爱玛:读书太少,却想得太多;药剂师奥梅:闷声发大财。福楼拜用理想主义的死亡与实用主义的胜利的强烈对比,讲出了一个发人深省的道理:小资产阶级的恋爱神圣观,应该打倒。因为它不仅耽误工作,而且自讨苦吃。
因为勒内基拉尔有写福楼拜就找来二刷,上次看还是几年前。好几次因为爱玛的自私,贪婪,不知餍足生气。疼爱自己的丈夫,安稳的家,这不正是大部分女人向往的吗?为什么她不满足呢?不喜欢她,也不讨厌,她只是不能忍受人生的无趣事实,想挣脱平庸,打破日复一日的单调。在平庸的生活真相面前,所有人都有追求摆脱单调的权利,但爱玛却用对爱的幻想和物质的丰足去对抗。读者骂她作,问题是,如果死气沉沉地活着,怎么才体现出生命?人终究活在道德世界里,道德要求个体欲望自律,这是社会的法律,否则欲望满盈就与道德冲突,爱玛因没有自律就触犯众怒。人们归罪文学,因为它打开了想象,制造了一个不存在的世界,让人脱离现实。司各特的文学幽灵在福楼拜的爱玛身上蔓延展开,爱玛的幽灵又在一代代读者的阅读空间徘徊。
读罢觉得实至名归。纳博科夫《文学讲稿》里的解读,纤毫毕现,一方面为自己也读出了那些细微之处而欣喜;另一方面,也为自己错过了而纳博科夫帮你指明的精妙段落而更加欣喜。只是纳博科夫有些地方的演绎,福楼拜自己估计也没想那么多。:)「每个微笑都藏着个无聊的呵欠,每次欢乐都蕴含着一场悲剧,兴致盎然背后永远是腻烦嫌恶,最甜蜜的吻留在你嘴唇上的,也只是对更酣畅的快感的无奈渴望。」
重读。第二次和情人莱昂幽会时,他送给爱玛一双“用天鹅绒毛滚着边”的“粉红缎面的拖鞋”,爱玛的双脚悬在半空,只能用脚趾点着拖鞋(想起张爱玲的绣花鞋),原来沉闷平庸的现实生活不过是一双不合脚的拖鞋,非得是用“天鹅绒毛”来滚边才能粉饰出雷同于传奇小说在爱玛心中所唤起的激情的浪漫错觉,这想象界对实在界的粉饰是不彻底的,所以她才会在教堂忏悔时“编些轻微的罪愆”,只为获得一种被错勘为宗教狂喜的体验,而远非将整个自我寄托其间、凭着信仰的舟来渡苦难的河,另外有意思的是,小说的开头的主体是夏尔,中间慢慢过渡到爱玛,爱玛死后又回到了夏尔,结合福楼拜在行文中所显示的电影语言的自觉,这样的镜头转移似乎可以从形式上被视作一种对清醒-入梦-梦醒过程的暗示,或者我们想要在文学艺术、宗教体验或逻各斯中寻求庇护从来都不能够?
翻译者对于翻译作品内容的态度,往往能反映在文本的细节中。比较周克希版本和李健吾版本,态度真是绝然不同,周版是同情投入的,读起来很温柔;而李版,能感受到他冷峻的目光在审视。同一句话,他们选择的词语道德色彩相差很大。
这本书讲了欲望是如何一步步地把包法利夫人拖进深渊。大厦塌在最后一刻,可分裂、溃败的过程是一步步展开的,让人感慨唏嘘。
爱玛真是19世纪版网络贷款的典范。对于爱玛和夏尔来对求而不得的爱情的欲望都压垮了他们都的生活。把爱情换成其他期盼依然适用,把爱玛和夏尔换成普通人也同意适用。
描写细致,有条不紊,展现了十九世纪法国的画面。对爱玛的发型的描述很好。
爱玛临终的时候呼唤上帝希望灵魂得到救赎,正当弥留之际,听到的却是瞎子低俗的歌声。讽刺的是,她的一生便是一个生活的瞎子,查理也陪着她瞎,瞎子没了眼睛仅靠幻想过活,受到嘲笑愚弄也全然不知,还把别人的三两句花言巧语当真,实在可悲。
五分给这本书,因为的确是艺术品,福楼拜呕心沥血之作。但是我看过之后感觉很冷,不喜欢这种笔调。
下载
收藏