双城记 - [英] 狄更斯

双城记

[英] 狄更斯

出版时间

2011-01-01

ISBN

9787532752362

评分

★★★★★
书籍介绍
《双城记》讲述了法国大革命时期,名医马奈特偶然目睹了封建贵族埃弗瑞蒙德兄弟草营人命的暴行,因为打抱不平,反被投入巴士底狱,监禁了十八年。出狱后,马奈特之女露茜却与仇家的儿子达奈堕入情网。于是,在法国革命的旋涡中,一幕幕家族的恩怨情仇隆重上演,善、恶、生、死在冲突中交融,在转瞬间变换…… 《双城记》结构严整,语言凝练,狄更斯对革命与人性的深度思考和令人叹为观止的写作才华,在其中得到了淋漓尽致的展现。 狄更斯,英国小说家,出生于海军小职员家庭,10岁时全家被迫迁入负债者监狱,11岁就承担起繁重的家务劳动。曾在皮鞋作坊当学徒,16岁时在律师事务所当缮写员,后担任报社采访记者。他只上过几年学,全靠刻苦自学和艰辛劳动成为知名作家。 他生活在英国由半封建社会向工业资本主义社会的过渡时期。其作品广泛而深刻地描写这时期社会生活的各个方面,鲜明而生动地刻画了各阶层的代表人物形象,并从人道主义出发对各种丑恶的社会现象及其代表人物进行揭露批判,对劳动人民的苦难及其反抗斗争给以同情和支持。但同时他也宣扬以“仁爱”为中心的忍让宽恕和阶级调和思想。对劳动人民的反抗斗争抱行动上支持而道德上否定的矛盾态度。表现了他的现实主义的强大力量和软弱空想。
AI导读
核心看点
  • 开篇排比句揭示时代矛盾,极具文学张力。
  • 法国大革命背景下,家族恩怨与人性善恶交织。
  • 卡顿为爱牺牲,展现崇高的人道主义光辉。
适合谁读
  • 热爱英国文学及世界经典名著的读者。
  • 对法国大革命历史背景感兴趣的读者。
  • 喜欢狄更斯叙事风格与人物刻画的读者。
读前提醒
  • 狄更斯文风繁复,建议预留整块时间静心阅读。
  • 人物众多且关系复杂,建议梳理人物关系图。
  • 部分译本语言半文半白,需耐心适应阅读节奏。
读者共识
  • 开篇名句震撼人心,但正文叙述略显冗长拖沓。
  • 卡顿角色塑造丰满,结局牺牲令人动容且深刻。
  • 上译本翻译争议较大,部分读者建议尝试其他版本。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向。"
  • "主说,“复活在我,生命也在我;信仰我的人,虽然死了,也必活着;凡活着信仰我的人,必永远不死。”他必然没有消失,在天上静静看着她和她的所爱幸福安宁生活;看到她将为他哭泣,给自己的孩子以他的名字命名;看到那孩子用自己的名字带来新的荣光;看到他们卓越不凡;看到他们缅怀他,甚至来到这断头台,但此地必将不会是现时当下的丑态。于是可以闭上眼睛,告诉自己 “我现在所做的事情,比我曾经做过的无论什么事都好得多。我现在将要得到安息,比我曾经得到过的任何安息都好的多。”"
  • "“那是最昌明的时世,那是最衰微的时世;那是睿智开化的岁月,那是混沌蒙昧的岁月;那是信仰笃诚的年代,那是疑云重重的年代;那是阳光灿烂的季节;那是长夜晦暗的季节;那是欣欣向荣的春天,那是死气沉沉的冬天;我们眼前无所不有,我们眼前一无所有;我们都径直奔向天堂,我们都径直奔向另一条路”"
  • "“我看到巴萨德、克莱、德法尔热、‘复仇女’、那个陪审员,还有那法官等一大批从旧压迫者的废墟上兴起的新压迫者,在这冤冤相报的机器被废除之前,被它一一消灭。我看到从这个深渊里升起一座美丽的城市,一个卓越的民族。经过未来的悠悠岁月,在他们争取真正自由的斗争中,在他们的胜利和失败里,我看到前一个时代的罪恶,以及由它产生的这一个时代的罪恶,都逐渐受到惩罚,消亡殆尽。”"
  • "It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everyt"
  • "每一个人对另一个人竟会成为深奥秘密和不解之谜。我夜间走进一座大城市的时候就会产生一种庄严肃穆的想法:那每一幢黑森森鳞次栉比的房子里都关着它自己的秘密;那千万个胸膛里跳动着的每一颗心,就它自己的某些想象来说,对靠它最近的那颗心,都是一桩秘密!一些令人生畏的东西,甚至死神本身,都与这秘密有关。我再也不能翻阅这本我所挚爱的亲切的书,妄想总有一天把它读完。我再也不能看透那深不可测的水,借助偶尔照进那里的光亮,我一直都隐约憋见埋藏在那里的珍宝和其他淹没的东西。这本书是注定了在阳光戏照水面,我茫然站立岸上时永远冰洁霜凝的。我的朋友已经长逝,我的邻人已经长逝,我之所爱,我心灵中的至亲已经长逝;这就是那毫不动"
  • "那天晚上,全城到处都在谈论他,说他是所有上吉萝亭的人中脸色最为宁静安详的一个。许多人甚至认为他神态庄严得有如先知。 在这之前不久,有一位非常著名的受难者—是个女人—也死在这同一柄刑斧之下。就在这同一断头台前,她曾要求允许她写下当时的感受。如果西德尼・卡顿也有机会发表他的感想,而且,能预ト未来,那么他的话大概会是这样的: “我看到巴萨德、克菜、德法尔热、‘复仇女’、那个陪审员,还有那法官等一大批从旧压迫者的废墟上兴起的新压迫者,在这冤冤相报的机器被废除之前,被它一一消灭。我看到从这个深渊里升起一座美丽的城市,一个卓越的民族。经过未来的悠悠岁月,在他们争取真正自由的斗争中,在他们的胜利和失败里,我"
  • "我看到从这个深渊里升起一座美丽的城市,一个卓越的民族。经过未来的悠悠岁月,在他们争取真正自由的斗争中,在他们的胜利和失败里,我看到前一个时代的罪恶以及由它产生的这一个时代的罪恶都逐渐受到惩罚,消亡殆尽。"
作者简介
狄更斯,英国小说家,出生于海军小职员家庭,10岁时全家被迫迁入负债者监狱,11岁就承担起繁重的家务劳动。曾在皮鞋作坊当学徒,16岁时在律师事务所当缮写员,后担任报社采访记者。他只上过几年学,全靠刻苦自学和艰辛劳动成为知名作家。 他生活在英国由半封建社会向工业资本主义社会的过渡时期。其作品广泛而深刻地描写这时期社会生活的各个方面,鲜明而生动地刻画了各阶层的代表人物形象,并从人道主义出发对各种丑恶的社会现象及其代表人物进行揭露批判,对劳动人民的苦难及其反抗斗争给以同情和支持。但同时他也宣扬以“仁爱”为中心的忍让宽恕和阶级调和思想。对劳动人民的反抗斗争抱行动上支持而道德上否定的矛盾态度。表现了他的现实主义的强大力量和软弱空想。 狄更斯一生共创作了14部长篇小说,许多中、短篇小说和杂文、游记、戏剧、小品。其中最著名的作品是描写劳资矛盾的长篇代表作《艰难时代》(1854)和描写1789年法国革命的另一篇代表作《双城记》(1859)。前者展示了工业资本家对工人的残酷剥削和压迫,描写了工人阶级的团结斗争,并批判了为资本家剥削辩护的自由竞争原则和功利主义学说。后者以法国贵族的荒淫残暴、人民群众的重重苦难和法国大革命的历史威力,来影射当时的英国社会现实,预示这场“可怕的大火”也将在法国重演。其他作品有《奥列佛·特维斯特》(又译《雾都孤儿》1838)、《老古玩店》(1841),《董贝父子》(1848),《大卫·考坡菲》(1850)和《远大前程》(1861),等等。 狄更斯是19世纪英国现实主义文学的主要代表。艺术上以妙趣横生的幽默、细致入微的心理分析,以及现实主义描写与浪漫主义气氛的有机结合著称。
目录
译本序
作者序言
第一卷 起死回生
第一章 时代
第二章 邮车

显示全部
用户评论
双城记作为狄更斯晚年的作品,相对于早期作品来说充满了人文关怀,这点颇为难能可贵。但不得不说,上译的这个版本阅读体验非常差,翻译似乎在显摆自己的中文词汇水平,以至于最后快成为我的识字教材了。
翻译翻得真是差!
名著不愧是名著,经久不衰,隔了那么长的岁月还有翻译都能感受到强大的笔力。“复活在我,生命也在我。”狄更斯太会讲故事了,伏笔、悬念这些都很好,像杰瑞的夜间职业,德发日太太的织毛衣,所罗门的身份……而且写人物都是跃然纸上,劳瑞的小假发,杰瑞的铁锈味手指,他太太的祈祷,马奈特大夫做鞋的分裂……都好传神。最后德发日找到马奈特“狱中书”有点突兀,就为了把卡屯推上那条路。“你愿意让我抓着你那勇敢的手吗,素不相识的人?”“嘘!愿意,我可怜的小妹妹,一直到最后。”不知为什么跟小女裁缝的对话特别戳中我,最后还是抹了几滴眼泪。😢
狄更斯和雨果真是不好好说人话的一对典范,看着无比累人。第二遍换了个版本读还是大段跳页读完的真是……这个实在不能吐槽翻译,但是我也确实读不下去。然后觉得露西夫妇各种讨厌,再然后我想了解一下法国大革命相关。
戏剧性大于文学性
开篇的笔力惊到我了,往后看,越看越没意思,强行看了两卷,第三卷确实看不下去,人物散乱,没法续接,引言说是法国大革命,却没有看见革命的影子。哪怕是名著,读起来也是很费劲儿的。买了本英文版,等学好英语再重读一遍试试。
贫民的恶是与贵族的恶都会让人死得绝望,贫民是找个过时的理由整死你,贵族是找个时髦的理由整死你,在他们的大惊小怪中哪怕你没死,最后你也生不如死。
疯癫的无序
这个翻译让我看完第一句就果断放弃购买企鹅版。
囫囵吞枣式的看完了,这个版本的翻译令人头大。
Z-Library
收藏