双城记(英文全本)

[英] 查尔斯·狄更斯

出版时间

2008-04-01

ISBN

9787506261555

评分

★★★★★
书籍介绍

双城记(英文版),ISBN:9787506261555,作者:狄更斯

英国小说家,出生于海军小职员家庭,10岁时全家被迫迁入负债者监狱,11岁就承担起繁重的家务劳动。曾在皮鞋作坊当学徒,16岁时在律师事务所当缮写员,后担任报社采访记者。他只上过几年学,全靠刻苦自学和艰辛劳动成为知名作家。

他生活在英国由半封建社会向工业资本主义社会的过渡时期。其作品广泛而深刻地描写这时期社会生活的各个方面,鲜明而生动地刻画了各阶层的代表人物形象,并从人道主义出发对各种丑恶的社会现象及其代表人物进行揭露批判,对劳动人民的苦难及其反抗斗争给以同情和支持。但同时他也宣扬以“仁爱”为中心的忍让宽恕和阶级调和思想。对劳动人民的反抗斗争抱行动上支持而道德上否定的矛盾态度。表现了他的现实主义的强大力量和软弱空想。

狄更斯一生共创作了14部长篇小说,许多中、短篇小说和杂文、游记、戏剧、小品。其中最著名的作品是描写劳资矛盾的长篇代表作《艰难时代》(185...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 开篇名句揭示时代矛盾与人性复杂
  • 西德尼卡顿牺牲自我成全所爱之人的救赎
  • 法国大革命背景下冤冤相报的历史反思
适合谁读
  • 喜爱经典文学与历史题材的读者
  • 关注人性深度与伦理抉择的读者
  • 希望提升英语阅读能力的学习者
读前提醒
  • 注意开篇名句在全文中的隐喻作用
  • 关注卡顿人物弧光与最终牺牲的铺垫
  • 结合历史背景理解革命暴力的必然性
读者共识
  • 开篇名句广为流传且极具哲学意味
  • 主角卡顿形象感人至深引发强烈共鸣
  • 英文原版阅读虽有难度但意境更深远

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向。"
  • "主说,“复活在我,生命也在我;信仰我的人,虽然死了,也必活着;凡活着信仰我的人,必永远不死。”他必然没有消失,在天上静静看着她和她的所爱幸福安宁生活;看到她将为他哭泣,给自己的孩子以他的名字命名;看到那孩子用自己的名字带来新的荣光;看到他们卓越不凡;看到他们缅怀他,甚至来到这断头台,但此地必将不会是现时当下的丑态。于是可以闭上眼睛,告诉自己 “我现在所做的事情,比我曾经做过的无论什么事都好得多。我现在将要得到安息,比我曾经得到过的任何安息都好的多。”"
  • "“那是最昌明的时世,那是最衰微的时世;那是睿智开化的岁月,那是混沌蒙昧的岁月;那是信仰笃诚的年代,那是疑云重重的年代;那是阳光灿烂的季节;那是长夜晦暗的季节;那是欣欣向荣的春天,那是死气沉沉的冬天;我们眼前无所不有,我们眼前一无所有;我们都径直奔向天堂,我们都径直奔向另一条路”"
  • "“我看到巴萨德、克莱、德法尔热、‘复仇女’、那个陪审员,还有那法官等一大批从旧压迫者的废墟上兴起的新压迫者,在这冤冤相报的机器被废除之前,被它一一消灭。我看到从这个深渊里升起一座美丽的城市,一个卓越的民族。经过未来的悠悠岁月,在他们争取真正自由的斗争中,在他们的胜利和失败里,我看到前一个时代的罪恶,以及由它产生的这一个时代的罪恶,都逐渐受到惩罚,消亡殆尽。”"
  • "It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everyt"
  • "每一个人对另一个人竟会成为深奥秘密和不解之谜。我夜间走进一座大城市的时候就会产生一种庄严肃穆的想法:那每一幢黑森森鳞次栉比的房子里都关着它自己的秘密;那千万个胸膛里跳动着的每一颗心,就它自己的某些想象来说,对靠它最近的那颗心,都是一桩秘密!一些令人生畏的东西,甚至死神本身,都与这秘密有关。我再也不能翻阅这本我所挚爱的亲切的书,妄想总有一天把它读完。我再也不能看透那深不可测的水,借助偶尔照进那里的光亮,我一直都隐约憋见埋藏在那里的珍宝和其他淹没的东西。这本书是注定了在阳光戏照水面,我茫然站立岸上时永远冰洁霜凝的。我的朋友已经长逝,我的邻人已经长逝,我之所爱,我心灵中的至亲已经长逝;这就是那毫不动"
  • "那天晚上,全城到处都在谈论他,说他是所有上吉萝亭的人中脸色最为宁静安详的一个。许多人甚至认为他神态庄严得有如先知。 在这之前不久,有一位非常著名的受难者—是个女人—也死在这同一柄刑斧之下。就在这同一断头台前,她曾要求允许她写下当时的感受。如果西德尼・卡顿也有机会发表他的感想,而且,能预ト未来,那么他的话大概会是这样的: “我看到巴萨德、克菜、德法尔热、‘复仇女’、那个陪审员,还有那法官等一大批从旧压迫者的废墟上兴起的新压迫者,在这冤冤相报的机器被废除之前,被它一一消灭。我看到从这个深渊里升起一座美丽的城市,一个卓越的民族。经过未来的悠悠岁月,在他们争取真正自由的斗争中,在他们的胜利和失败里,我"
  • "我看到从这个深渊里升起一座美丽的城市,一个卓越的民族。经过未来的悠悠岁月,在他们争取真正自由的斗争中,在他们的胜利和失败里,我看到前一个时代的罪恶以及由它产生的这一个时代的罪恶都逐渐受到惩罚,消亡殆尽。"
目录
VOLUME THE FIRST Recalled to LiftThe PeriodThe MailThe Night ShadowsThe PreparationThe Wine-shopThe Shoemaker VOLUME THE SECOND The Golden ThreadFive Years LaterA SightA DisappointmentCongratulatoryThe JackalHundreds of PeopleMonseigneur in TownMonseigneur in the CountryThe Gorgon's HeadTwo PromisesA Companion PictureThe Fellow of DelicacyThe Fellow of No DelicacyThe Honest TradesmanKnittingStill KnittingOne NightNine DaysAn OpinionA PleaEchoing FootstepsThe Sea Still RisesFire RisesDrawn to the Loadstone Rock VOLUME THE THIRD The Track of a StormIn SecretThe GrindstoneThe ShadowCalm in StormThe Wood-sawyerTriumphA Knock at the DoorA Hand at CardsThe Game MadeThe Substance of the ShadowDuskDarknessFifty-twoThe Knitting DoneThe Footsteps Die Out for Ever
用户评论
great writer, great human being, what can be more impressive than dying for love?
我一直把它当成一个悲壮的爱情故事
欧美小说普遍喜欢长长的用形容词来叙述,古典如此,现代如此
配角或所谓小人物反而更经常性取代故事主人公成为我心目中的男主角
不停地看
看完这本书,印象最深刻的就是Sydney Carton,其他人都有点脸谱化,男女主的感情发展很迷,都不知道为什么俩人会在一起,婚后倒是看得出感情很好,特别是达内入狱后,露西的坚韧和忠贞,塑造的还是很不错的。不过这些和Carton相比,有点烛火之光与日月争辉。 Carton深爱露西,但是知道现在的自己给不了她幸福,于是隐忍下来,并没有去做唐突的事情,最后为了救达内,他牺牲了自己,再次证明了他的爱情。 爱是克制隐忍,是不去伤害,是为了你的幸福,甘愿自我牺牲。
@2021-03-07 20:53:12
因为开篇的第一段话而来😊因为结尾的那一段话意满离❤️…狄更斯真的是描写社会的语言大师,英文确实有些难读+还有一些古英语的用法。但也更能体会到作者的意境,内容丰富&深刻。暴力、残忍和轻视人命到底能带来什么🤔我想其中并没有维护财产和秩序的用途。Carton的存在也许就是一股希望,一段乡愁,一场梦吧。
2010-12-11 23:22:55
最后大段大段的人独白真的有被戳到😭 It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to than I have ever known
收藏