庸见词典

[法] 居斯塔夫·福楼拜

出版时间

2010-08-01

ISBN

9787532742172

评分

★★★★★
书籍介绍

《庸见词典》是福楼拜一八七四年开始创作、却终未完成的喜剧小说《布瓦尔和佩居榭》的一部分,作家逝世三十多年后,才经编辑整理在法国出版。它在福楼拜的创作中别具一格,不少研究作品皆谈到这本传奇小书,今为首次译成中文。

《庸见词典》嘲笑“资产者”的种种成见、偏见、定论,福楼拜这位力图超越时代的创新者,早就想把当时的世态揶揄一番,今天看来,仍对人性有着辛辣的讽刺意味。

“这部词典将是对人们赞同的一切的历史性颂扬。我将证明多数永远有理,少数永远有错。我将把伟人送给所有笨蛋去糟践,把殉道者送到刽子手的刀下,而且用一种极端夸张的、火箭喷发一般的文体。比如说,在文学领域,我将证明——这很容易做到——平庸因为是所有人都能够得着的,才是唯一合法的。因此需要排斥任何种类的创新,认定它是危险的、愚蠢的……对于所有可能遇到的话题,人们将能在词典里按字母顺序,找到为在社会上做一个体面的、可亲的人而必须说的话。”

居斯塔夫·福楼拜(1821 –1880),法国文学大家、文体家,著有长篇小说《包法利夫人》、《萨朗波》、《情感教育》和短篇小说集《三故事》等。

AI导读
核心看点
  • 本书并非传统意义上的工具书,而是福楼拜未竟长篇小说《布瓦尔和佩居榭》中的讽刺性附录,以词典形式汇编十九世纪法国资产阶级的陈词滥调与偏见,旨在揭露多数人的愚昧与平庸,展现作者对当时社会虚伪价值观的辛辣嘲讽。
  • 书中词条如‘艺术把人引向济贫院’、‘记者喝苦艾酒写作’等,以极端夸张和荒谬的逻辑解构常识,这种‘火箭喷发般’的文体不仅是对特定历史时期庸俗趣味的批判,更深刻揭示了人性中盲目从众、排斥创新、以讹传讹的普遍弱点,具有超越时代的警示意义。
  • 作为‘魔鬼词典’鼻祖,本书展现了福楼拜作为语言大师的冷幽默与讽刺才华,通过收集并放大社会上的错误观念,让读者在荒诞不经的条目中反思自身是否也深陷于类似的思维陷阱,体现了文学对现实最尖锐且最具穿透力的批判力量。
适合谁读
  • 适合对法国文学、福楼拜创作生涯及十九世纪欧洲社会文化背景感兴趣的读者,通过此书可深入了解福楼拜除《包法利夫人》外另一面极具批判性与实验性的创作理念,以及当时法国资产阶级虚伪、保守且充满偏见的精神面貌。
  • 适合喜欢讽刺文学、黑色幽默及社会批判类作品的读者,本书以词典形式呈现的荒谬逻辑与毒舌点评,能满足读者对机智、犀利且带有颠覆性文字游戏的阅读期待,提供不同于传统叙事小说的独特阅读体验与智力挑战。
  • 适合希望反思自身思维定势、警惕陈词滥调侵蚀独立思考能力的现代读者,书中揭示的盲目从众、排斥异见、以讹传讹等现象在当今信息爆炸时代依然普遍,阅读此书有助于提升批判性思维,识别并拒绝被庸俗观念裹挟。
读前提醒
  • 请勿以查阅真实知识为目的阅读此书,书中所有定义均为虚构的讽刺性表达,旨在揭露偏见而非提供真理,读者需保持批判性距离,切勿将书中荒谬逻辑误认为作者的真实观点或社会常识,以免产生误解。
  • 建议结合福楼拜的生平及其对‘资产阶级’的厌恶态度进行阅读,理解其创作动机并非为了娱乐,而是出于对人性弱点和社会虚伪的深刻愤慨,这样才能领会字里行间那种冷峻、刻薄且充满道德审判意味的讽刺力量。
  • 阅读时请注意区分书中引用的‘庸见’与作者本人的立场,福楼拜是通过展示这些错误观念来批判它们,读者应警惕自己是否在阅读过程中无意识地认同了某些看似合理实则荒谬的逻辑陷阱,从而完成自我反思。
读者共识
  • 读者普遍认为本书虽为未完成之作,但其讽刺力度与幽默感丝毫未减,许多百年前的‘庸见’在当今社会依然鲜活存在,甚至变本加厉,证明了福楼拜对人性和社会弊病洞察的深刻性与前瞻性,具有强烈的现实共鸣。
  • 多数读者赞赏本书独特的词典体例与冷峻幽默的文风,认为其作为‘吐槽界’鼻祖,提供了极具创意的阅读体验,但部分读者指出中译本存在翻译生硬、语句不通顺的问题,影响了阅读流畅度,建议有条件者参考其他版本或原文。
  • 读者共识认为本书不适合寻求正面价值观或实用知识的读者,其内容充满对愚蠢、虚伪和偏见的揭露,可能引起部分读者的不适或反感,但对于能够欣赏高级讽刺文学的读者而言,这是一部令人拍案叫绝、引人深思的经典之作。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "Feuille de vigne 葡萄叶 雕塑艺术中男性生殖力的表现。"
  • "仅与贫穷连用。"
  • "Absinthe 苦艾酒 有剧毒:喝一杯就致人死命。记者们写文章时喝它。"
  • "Accident 事故 总是“令人惋惜的”或“糟糕的”(好像人们本该觉得一桩不幸是一件开心事情似的……)。"
  • "Art 艺术 把人引向济贫院。它有什么用处,既然可以用机器取代它,而且机器做得更好,更快?"
  • "Auteurs 作者 人们应该“熟悉自己喜欢的作者”;用不着知道他们的名字。"
  • "Baiser 吻 要说“拥抱”,这更得体。美妙的窃物。吻落在少女的额头,母亲的脸颊,漂亮女人的手上,儿童的脖子上,情妇的唇际。"
  • "Boursiers 领奖学金的学生 全是窃贼。"
作者简介
居斯塔夫·福楼拜(1821 –1880),法国文学大家、文体家,著有长篇小说《包法利夫人》、《萨朗波》、《情感教育》和短篇小说集《三故事》等。
用户评论
有趣~
挺好玩的。魔鬼词典鼻祖。
好书
吐槽大集
福楼拜将十九世纪同时代人的陈词滥调统统汇编一处,像一锅变质冒泡的菜汤,端放在精制银盘中隆重托出。时隔百多年后,今人重新品尝这锅烂菜汤,会惊奇地发现,有些“庸见”还冒着热气,新鲜着呢。
哈 我的微博
一般罢个别有趣大多普通 我觉得最绝的是克里奥尔人 在吊床上过日子的人
好玩,有意思!很多词现在一说,仍然潜藏着一个明显的他义。
A to Y, 机不机灵五五开,但确实会抖,不愧是“文体家”(形式大师)。延伸阅读:《布瓦尔和佩库歇》
学法语必看(胡言乱语)
下载
收藏