新月集·飞鸟集

(印度)泰戈尔

出版时间

2009-06-01

ISBN

9787530209820

评分

★★★★★
书籍介绍

《新月集》(The Crescent Moon,1903)主要译自1903年出版的孟加拉文诗集《儿童集》,也有的是用英文直接创作的。诗集中,诗人生动描绘了儿童们的游戏,巧妙地表现了孩子们的心理,以及他们活泼的想象。它的特殊的隽永的艺术魅力,把我们带到了一个纯洁的儿童世界,勾起了我们对于童年生活的美好回忆。

《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。初读这些小诗,如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。

泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861-1941),印度作家,诗人,社会活动家,生于地主家庭。曾留学英国。1921年创办国际大学。一生创作丰富。1903年起陆续发表长篇小说《小沙子》、《沉船》、《戈拉》,剧本《摩吉多塔拉》、《邮局》、《红夹竹桃》,诗集《吉檀迦利》、《新月集》、《园丁集》和许多中、短篇小说。获1913年诺贝尔文学奖。

AI导读
核心看点
  • 《新月集》描绘纯洁童心与童年回忆
  • 《飞鸟集》以短诗道出深刻人生哲理
  • 郑振铎译文朴素韵味,经典译本
适合谁读
  • 喜爱外国文学与诗歌的读者
  • 怀念童年或寻求心灵慰藉者
  • 喜欢清新短诗与哲理思考的人
读前提醒
  • 建议静心细读,品味诗意韵味
  • 《新月集》侧重童趣,《飞鸟集》重哲理
  • 部分译本可能存在英文勘误需注意
读者共识
  • 译文优美,郑振铎版本备受推崇
  • 诗句清新亮丽,如清风拂去心尘
  • 《飞鸟集》更受欢迎,似语录集

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "绿树长到了我的窗前, 仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。"
  • "我今晨坐在窗前, 世界如一个过路人似的, 停留了一会儿, 向我点点头 又走过去了。"
  • "我的存在, 对我是一个永久的神奇, 这就是生活。"
  • "瀑布歌唱道:"我得到自由时便有歌声了。""
  • "我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。就是为了它那不曾要求、不曾知道、不曾记得的小小的需要。"
  • "群树如表示大地的愿望似的, 踮起脚来向天空窥望。"
  • "贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。"
  • "雾,像爱情一样, 在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。"
作者简介
泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861-1941),印度作家,诗人,社会活动家,生于地主家庭。曾留学英国。1921年创办国际大学。一生创作丰富。1903年起陆续发表长篇小说《小沙子》、《沉船》、《戈拉》,剧本《摩吉多塔拉》、《邮局》、《红夹竹桃》,诗集《吉檀迦利》、《新月集》、《园丁集》和许多中、短篇小说。获1913年诺贝尔文学奖。
用户评论
“全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。 它叫使用它的人手上流血。”
就像一朵朵纯洁的小花。
#2012220#
一定要读把原版
当我和拥挤的人群一同在路上走过时,我看见您从阳台上送来的微笑,我歌唱着,忘却了所有的喧哗。
飞鸟集好,新月集欣赏不来。
“如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。”
为了这一刻,我已经等待的太久了。
泰戈尔的诗确实很温柔。但有点读不来现代诗,还是古诗词更适合我吧。
“的”子太多了,有点影响阅读和诵读
收藏