中国文学史

(日) 吉川幸次郎 著

出版时间

2022-06-29

ISBN

9787513347716

评分

★★★★★
书籍介绍

这是一部烽火动荡后留存的中国文学史讲义,由日本汉学大家吉川幸次郎授课,京都大学学生黑川洋一整理。上溯《诗经》《楚辞》,下至明清小说,以年代为经,经典作者和作品为纬,再现中国三千年文学菁华。

吉川幸次郎在讲义中不求全备,也不发四平八稳的议论,以宽阔的比较文学视野,细密的文本解读,传递中国经典文学的审美和思想价值,展现一位心系“文化中国”者的怀抱和见识。

★以清晰的问题意识、域外视角,编织出浩瀚中国文学史的坐标系统

作为二十世纪日本汉学的代表人物,吉川幸次郎充分研究了浩如烟海的中国古典文学经典,并以日本学者独特的纤细敏感,结合现代比较文学视角,自成一派,完成这部具有强烈吉川色彩的中国文学史。

★注重生命体验与文本细读,以希望与绝望重新诠释中国文学的普世意义

通过对文本的细读,发现不同作品和作者所体现的绝望与希望的生命体验,并总结各种文学类型流行背后的时代变化,把“文学是人学”的诠释发挥到极为独到细腻的高度。

★一部薪火相传之书,将几代学人挽留在中国古典文学理想国

据黑川洋一回忆,“真正将受到挫折的我们挽留在中国学问中的,可以说是吉川先生的几部讲义”。日后,数十位受到感召的日本学人,毕生从事中国文学的研究与传播,都以这部书作为起点。

吉川幸次郎(1904-1980),日本最具代表性的汉学家之一,京都大学文学博士,曾任京都大学教授,日本东方学会会长。

上小学时被同学戏称为“支那人”,中学时代接触中国古代小说《水浒传》《西游记》等,对中国文学产生极大热情,高中时决定从事在当时冷门的中国文学研究。

二十四岁前往中国北京留学,师从朱希祖、马裕藻、钱玄同等名师,与陈寅恪、陈垣、黄侃等学者交游,从此立志穿中国长袍,用汉文写论文,北京话读中国文学作品,从一个文学青年转变为一个“儒者”。

著有《中国文学史》《中国诗史》《陶渊明传》《杜甫私记》《元杂剧研究》等,并有《吉川幸次郎全集》二十七卷传世。

————————

陈顺智,哲学博士,武汉大学文学院教授、博士生导师,著有《魏晋玄学与六朝文学》《刘长卿诗歌透视》等。

徐少舟,文学研究者、民俗学专家,曾参与整理新编十二卷本《闻一多全集》唐诗部分,著有《...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 日本汉学泰斗吉川幸次郎京都大学讲义整理
  • 以比较文学视野细读文本揭示生命体验
  • 按古代中世近世分期梳理三千年文学脉络
适合谁读
  • 对中国古典文学感兴趣的入门读者
  • 希望了解域外汉学独特视角的爱好者
  • 偏好简明扼要文学史概览的初学者
读前提醒
  • 本书为课堂笔记整理,观点鲜明但非详尽考据
  • 适合搭配国内教材对照阅读以补充细节
  • 注意区分作者主观见解与客观文学史实
读者共识
  • 简明扼要条理清晰适合作为文学启蒙读物
  • 域外视角独特能引发对中国文学新思考
  • 篇幅短小内容密度高但深度不及专业著作

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "中国の文学は三千年の歴史を持つ。古いものとして確実なディトを持つのは、「詩経」·「書経」などの一部であるが、それは周王朝の初期、紀元前一一〇〇年ごろのものである。中国文学はこのように大へん古い歴史を持っているが、それはただ古いというだけではない。古いという点では、ヨーロッパの文学もまた古い歴史を持つが、ヨーロッパにおいては、文学の伝統はさまざまに変化している。言語、内容ともに変化している。それに対して、中国においては文学の伝統に断絶がない。断絶は日本文学よりもさらに少ないといってよい。また、ジャンルは時代とともに増加したが、一度発生したジャンルは絶滅したことが原則としてはない。もっともごく最近"
  • "即汉代产生的对人生的怀疑和对人类微渺的悲观,至三国六朝而猛增,至唐中叶而遭清理,而宋以后的文学便在乐观哲学的基础上发展起来。"
  • "认为人是世界的中心存在,是中国人的世界观:人的行为中,最为重要的是语言文化,而语言文化是宇宙秩序的最好代表,这是中华民族的信念。"
  • "正如中国人被称为现实的国民那样,他们认为,感知到的现实是客观实在的,只有在现实世界中,而不是在空想中,才有陶冶情操的美好之物。这种哲学决定了将平凡人日常生活中所表现的事作为素材的文学,并以此作为其文学传统。"
  • "日本文学尊尚余韵,而中国文学则是利索地突出中心。"
  • "尊重理智的修辞决定了成为中国文学中心的,与其说是歌咏之事、叙述之事,倒不如说是如何歌咏、如何叙述。中国文学的理想往往是常识性地理解文学素材,却依靠语言来深切感人。 中国文学的总体方向是诗歌化的。"
  • "文学具有政治性,是贯穿中国文学的极大特点,这种传统一直延续到现代文学。作为自觉的现代文学与过去的文学是不连续的,但很多现代中国小说有教化目的,这与过去的文学又是连续的。"
  • "在决定社会身份方面重视文学,这对社会有益,对文学却不一定好。由于文学成了身份的尺度,若尺度频繁地变更,人们就难以适应,因此不希望出现打破尺度的天才像李贺那样的鬼才,被人嫌弃地称作“可以有一,不可有二”;李白多抒发个人情怀,所以即使承认他是大诗人,也不认为他是典型的尺度。杜甫取日常生活素材作诗,其诗具有谁都能模仿的特点,所以他受到尊重。这使文学典型容易建立,又使文学史的发展极为缓慢。"
作者简介
吉川幸次郎(1904-1980),日本最具代表性的汉学家之一,京都大学文学博士,曾任京都大学教授,日本东方学会会长。 上小学时被同学戏称为“支那人”,中学时代接触中国古代小说《水浒传》《西游记》等,对中国文学产生极大热情,高中时决定从事在当时冷门的中国文学研究。 二十四岁前往中国北京留学,师从朱希祖、马裕藻、钱玄同等名师,与陈寅恪、陈垣、黄侃等学者交游,从此立志穿中国长袍,用汉文写论文,北京话读中国文学作品,从一个文学青年转变为一个“儒者”。 著有《中国文学史》《中国诗史》《陶渊明传》《杜甫私记》《元杂剧研究》等,并有《吉川幸次郎全集》二十七卷传世。 ———————— 陈顺智,哲学博士,武汉大学文学院教授、博士生导师,著有《魏晋玄学与六朝文学》《刘长卿诗歌透视》等。 徐少舟,文学研究者、民俗学专家,曾参与整理新编十二卷本《闻一多全集》唐诗部分,著有《历代时令天象诗选》等。
目录
编者绪言
例言
第一章 中国文学的特色
第二章 中国文学史的时代划分

显示全部
用户评论
情感上就是喜欢,苯人的乡愁…
真好。那天听冯涛老师讲座,他说,非常时期,许多文人是靠着搞翻译去躲避腥风血雨带来的创伤的。那么如今,我们要靠逃进文学史里了。做库娃这么多年,又有可等可盼的系列书籍可以读了,希望这套书一点点来,帮我撑着活到明年。
2203期L计划的推送,由吉川博士于1948年在京都大学授课笔记整理而成,比想象中要好读很多,用词论述都很简练。选读的古文鲜少是我们熟知的课文,大多是从未听过的诗文,一览中国古文之美:整齐的词句、琅琅上口的音乐感、华美凝练的表达。是“说人话的中国文学史”,在吉川的言词中多次感叹“山川异域,风月同天”。谈某一时期的文学变化倾向、精神文化改革时,都会讲到造成变化的原因:上至时代政权背景、天子性格、在位时长、皇家教养、臣属学养,下至社会风气市民景象。讲文学史绕不开的历史也让我大概明白了之前一直搞不清的南北朝和五代十国,感谢本书策划内容编辑看到我在匏瓜共读群里盛赞附录年表后贴心私发高清电子版。作为「读库古典文学阅读计划」的开端,此书再版恰逢中日邦交正常化五十周年,祝后续书目编印出版顺利~
文字平实,没有用什么高深的词汇和术语,但也能带来很大启发。还提到了中日两国文学的渊源。如后记所说,“横看成岭侧成峰”。
平实有滋味
早起看吉川幸次郎《中国文学史》,春风动春心,吃了两李子,那么凉,那么甜,像是威廉姆斯诗歌《便条》里的那几个。
3.21
没有想象中那么宏大,但收获却不少,当书目慢慢读中国文学作品。
并不觉得是很好的中国文学史入门读物,更适合入门以后的补充和思辨翻翻,看一看外国人对中国文学有什么独特的视角。虽然是按照时间和形式划分了明晰的文学史时代,但一本小书要讲好中国文学史不容易,对于专业者太浅薄,对于入门者又太庞杂,条理论点都不是很清晰。不管是文学史还是历史,外国研究者的著作翻译回中文,文字难免拮据拗口,总有牵强附会、隔靴搔痒之感。
简洁明快,提纲挈领。吉川教授关注形式甚于内容,使我得以用新的角度了解中国文学。
收藏