人间食粮

[法] 安德烈·纪德

出版时间

2017-01-01

ISBN

9787510846441

评分

★★★★★
书籍介绍
《人间食粮》是纪德的《人间食粮》(1897)与《新食粮》(1935)两部散文作品的合辑,被誉为“不安的一代人的《圣经》”,是与尼采的《查拉图斯特拉如是说》不分伯仲的福音书。 人间食粮,象征着人类在大地上谋取幸福的精神食粮。《人间食粮》问世之初,曾被曲解为是一部对欲望和本能的赞美之书,是宣泄青春激情和沉醉于享乐的文字盛宴。事实上,纪德是在通过讴歌人的自由与解放,提倡应当主宰理念,摒弃一切道德的、家庭的、社会的约束,认识自我和世界,成为独立的个体,去拥抱世间万物。《新食粮》则是在纪德游历赤道非洲和意大利,愤然揭发殖民主义者的罪行,多次参与反法西斯活动后,思想更加成熟,转向睿智与和谐后问世的作品。他发出“不要再崇拜偶像了!”的呐喊,呼吁发掘并凭借人类自身的独立精神,破除偶像崇拜,真求真理,实现自由和幸福。 安德烈·纪德André Gide(1869—1951),生于巴黎富有资产阶级家庭,10岁丧父,由母亲抚养并给予清教徒式的教育,酿成了他的叛逆性格。早期作品有象征主义色彩。1909年参与创办《新法兰西评论》。1925年去非洲考察,身心发生巨大变化,陆续发表《刚果之行》《从乍得归来》,抨击殖民主义。1932年参加国际反法西斯运动。主要作品有散文诗集《人间食粮》,小说《伪币制造者》《背德者》《窄门》《田园交响曲》《梵蒂冈的地窖》等。 他是时代的见证人,更是时代的创造者,其作品凭着对真理的满腔热爱,敏锐洞察宗教、家庭、爱情、性、政治等各类问题,宣扬解放与自由,以赤诚之心去直面人性中的无限可能,深远地影响了法国乃至整个现代西方文学史、思想史,成为西方同时代作家及后世作家的精神导师。 获1947年诺贝尔文学奖。 李玉民著名法语翻译家。1963年毕业于北京大学西方语言文学系,新中国首批留法学生,首都师范大学教授。教学之余,从事法国纯文学翻译二十余年,主要译作有:《巴黎圣母院》《悲惨世界》《三个火枪手》《基督山伯爵》《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》《加缪全集戏剧卷》……在李玉民的译作中,有半数作品是他首次向中国读者介绍的。
AI导读
核心看点
  • 合辑《人间食粮》与《新食粮》,展现从激情到睿智的思想蜕变。
  • 被誉为不安一代的圣经,倡导打破偶像崇拜,追求精神独立与自由。
  • 以散文诗般的语言,鼓励读者拥抱欲望,在体验中认识自我与世界。
适合谁读
  • 渴望打破常规,追求精神独立与个性解放的青年读者。
  • 对法国文学、存在主义哲学及纪德作品感兴趣的文学爱好者。
  • 处于迷茫期,寻求生命意义与自我认同的探索者。
读前提醒
  • 此书非传统小说,建议以随笔心态阅读,感受文字背后的哲思。
  • 注意区分早期激进的享乐主义与后期成熟的和谐思想之差异。
  • 不必拘泥于逻辑连贯,重在捕捉那些触动心灵的金句与意象。
读者共识
  • 文字极具感染力,如福音书般给予读者强烈的精神震撼与鼓舞。
  • “抛掉这本书”的呼吁,被读者视为对独立思考最深刻的致敬。
  • 虽部分观点具争议性,但其对生命热情与自由的赞美广受共鸣。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我这一生,始终不肯努力认识自己,也就是说,不肯探究自己。我总觉得,这种探究,更确切的说,这种探究的成功,势必给自身存在带来几分局限和贫乏;或者说,只有少许相当贫乏和局限的人,才能认识并了解自己;再确切点儿说,这种自我了解,会限制自己的存在和发展,因为,人一旦发现自己的样子,就想保持,总是处心积虑地像自己,还因为人最好不断地保持那种期望,保护一种永恒的、难以捉摸的变化。比起反复无常来,我更讨厌某种坚定不移的始终如一,更讨厌要忠实于本身的某种意识,以及害怕自相矛盾的心理。此外,我还认为,这种反复无常只是表面现象,其实正好应和某种深藏的连贯性。我同样认为,这方面和其他方面一样,我们总受语言的欺骗,因"
  • "别人纷纷发表著作,或者工作钻研,而我却相反,漫游了三年,力图忘掉我所博闻强记的东西。这一退还学识的过程,既缓慢又艰难;不过,人们所灌输的全部知识,退还了对我更有裨益: 一种教育这才真正开始。 占有渴求之物一向是虚幻的,而每种渴求给我的充实,胜过那种虚幻的占有。 要行动,就不必考虑这行为是好是坏。要爱,就不必顾忌这爱是善是恶。 人生在世,纳塔纳埃尔,与其平平安安,不如大悲大恸。我不要休息,但求逝者的长眠,惟恐我在世之时,未能满足的欲望、未能耗散的精力,故世后又去折磨我。我希望在人世间,内心的期望能够尽情表达,真正的心满意足了,然后才完全绝望地死去。 忧伤无非是低落的热情。 关键是你的目光,而不是"
  • "我年轻的时候,对自己的行为会产生的后果总是深思熟虑,结果弄得自己疲劳不堪。因此我确信,除非不再行动,才会不再犯罪。 于是我写道:“我的肉体能够得救,全靠我的灵魂不可救药的厌倦。”不过,这句话究竟表达了什么意思,我完全莫名其妙。"
  • "佯装教育人我也厌烦了。我什么时候说过要你变成我的样子呢?正因为你不同于我。我才爱你,我i爱的仅仅是你身上与我不同的东西。教育——除了我本身,我还能教育谁呢?纳塔纳埃尔,要我如实相告吗?我不断反躬自省。我自诲不倦。我向来只根据我能做什么来评价自己。 ……不要在这书中寻求满足。也不要以为别人能代你找到,这种念头正是你的奇耻大辱。假如我为你找来食品,你反而不饿了;假如我为你铺好床铺,你反而不困了。 抛掉我这本书吧,须知对待生活有千姿百态,这只是其中的一种。去寻求你自己独特的生活方式吧。 ……凡是你感到自身独具、别处皆无的东西,才值得你眷恋。既要急切又要耐心地塑造你自己,把自己塑造成无法替代的人。"
  • "纳塔奈尔,你要效法那些手掣火炬为自己照路的人。"
  • "死亡就是在给别的生命让路,让天地万物不断地轮回更新;死亡为所有的生命限定了时间,决不让其超过应有的限度。当你的话语在世间回荡,那便是幸福的时刻。其他时候,就静静倾听吧。不过,只要开口说话,就不要再听其他人的声音。"
  • "做一件事情乐在其中,恰恰说明我们就适合做这个。发自内心的愉悦感,对我来说就是最重要的指南。"
  • "对我来说,选择不是优中选精,而是放弃没有选中的一切。"
作者简介
安德烈•纪德André Gide(1869—1951),生于巴黎富有资产阶级家庭,10岁丧父,由母亲抚养并给予清教徒式的教育,酿成了他的叛逆性格。早期作品有象征主义色彩。1909年参与创办《新法兰西评论》。1925年去非洲考察,身心发生巨大变化,陆续发表《刚果之行》《从乍得归来》,抨击殖民主义。1932年参加国际反法西斯运动。主要作品有散文诗集《人间食粮》,小说《伪币制造者》《背德者》《窄门》《田园交响曲》《梵蒂冈的地窖》等。 他是时代的见证人,更是时代的创造者,其作品凭着对真理的满腔热爱,敏锐洞察宗教、家庭、爱情、性、政治等各类问题,宣扬解放与自由,以赤诚之心去直面人性中的无限可能,深远地影响了法国乃至整个现代西方文学史、思想史,成为西方同时代作家及后世作家的精神导师。 获1947年诺贝尔文学奖。 李玉民著名法语翻译家。1963年毕业于北京大学西方语言文学系,新中国首批留法学生,首都师范大学教授。教学之余,从事法国纯文学翻译二十余年,主要译作有:《巴黎圣母院》《悲惨世界》《三个火枪手》《基督山伯爵》《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》《加缪全集戏剧卷》……在李玉民的译作中,有半数作品是他首次向中国读者介绍的。
目录
译 序:纪德的写作状态
人间食粮
1927年版序言
引言
第一篇

显示全部
用户评论
看到最后一段 想起 丢掉书本上街去 春天不是读书天
赞美眼耳鼻舌身意,赞美色声香味触法。比起人间食粮,更喜欢后来1935年的《新食粮》。
我生活在妙不可言的等待中,等待随便哪种未来。
每个生灵都能赤身裸体,每种激情都能丰满充实。
“我爱物胜过爱人。”
生活中有无数种可能,书中描绘的只是其中一种。好的,看完就把书丢掉。 仅仅读到海边的沙滩有多么柔软,对我来说是不够的。我想要光着脚亲自去感受。 去感受吧,感受生命的多种形式,感受鲜活。
“这本书一旦看完就扔掉吧,然后就出行——但愿它能引发你出行的渴望,无论离开什么地方,离开你的城市、你的家庭、你的居室,乃至你的思想”
去爱而不占有
读读诗
看了几次没看进去,封控第55天的下午在窗前晒着太阳读完了,闭上眼睛听寂静的城市里鸟的声音,风的声音,叶子落下去的声音。读这样的书是一种体验,整个阅读的时间都像有了实体一样,可以被感知,被抚摸。心要静才可以,看来关了50多天,心已经很静了。
下载
收藏