先知

[黎巴嫩] 纪伯伦

出版时间

2014-06-01

ISBN

9787510827501

评分

★★★★★
书籍介绍
《先知》一直被视为纪伯伦一生的巅峰之作,自出版以来赞美始终不绝,被人誉为“小圣经”“东方赠送给西方最好的礼物”等。纪伯伦因此书声名大振,被世界认识、关注。 此书收录了《先知》、《先知花园》、《先行者》等多部散文诗集,讨论了爱、婚姻、施予、悲欢、自由、时光、善恶、美、死亡等多个世界之源问题,承载了纪伯伦最厚重也是最成熟的思想,而散文诗中的语言优美绝伦,因此《芝加哥晚邮报》称:“真理在此,用黎巴嫩式的美、音乐和理想主义表现出来的真理。” 纪伯伦(1883-1931),美籍黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。一生饱经颠沛流离之苦,作品多以“爱”和“美”为主题,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。他被誉为“黎巴嫩的骄子”、“20世纪的布莱克”,是与泰戈尔并肩的近代东方文学先驱。 李唯中,男,1940年出生,大连外国语学院教授,1988年入埃及开罗大学攻读阿拉伯文学,曾先后赴也门、苏丹、伊拉克等国担任军事翻译。作为中国阿语文学翻译界资深翻译家,曾翻译出版过《一千零一夜》、《纪伯伦全集》、《安塔拉传奇》等,与他人合译出版长篇小说《平民史诗》、《尼罗河畔的悲剧》等。
AI导读
核心看点
  • 被誉为东方赠予西方的礼物,探讨爱、自由与生死等生命本源问题。
  • 散文诗语言优美绝伦,融合黎巴嫩式的音乐性与理想主义,充满哲思。
  • 收录《先知》《先知花园》等,展现纪伯伦最成熟厚重的思想与艺术成就。
适合谁读
  • 喜爱散文诗、哲学思考及外国文学,追求精神共鸣与心灵慰藉的读者。
  • 对爱、婚姻、自由等人生议题有困惑,渴望获得指引与启发的青年群体。
  • 欣赏纪伯伦独特画风与文字,喜欢寓言式叙事及内省式阅读体验的人。
读前提醒
  • 部分篇章带有宗教布道色彩,若偏好轻松叙事,可能觉得略显说教。
  • 建议静心阅读,结合个人生命体验去感悟,不同阶段重读会有新体会。
  • 书中部分观点如性别视角存在争议,建议保持独立思考,批判性阅读。
读者共识
  • 文字极具美感与力量,关于爱与孩子的论述常被引用,触动人心。
  • 部分读者认为哲理虽深但略显鸡汤,寓言部分比《先知》更受青睐。
  • 译本质量影响阅读体验,建议寻找优质译本,配合纪伯伦画作欣赏。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "工作使你可以跟上世界的脚步,紧随世界的灵魂。 生命确是黑暗,除非盼望,而一切盼望都是盲目,除非有知识,而一切的知识都是枉然,除非有工作,而一切工作尽都空虚,除非有爱。"
  • "你们的孩子,都不是你们的孩子, 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。 他们是借你们而来,却不是从你们而来, 他们虽和你们同在,却不属于你们。 你们可以给他们以爱,却不可给他们以思想, 因为他们有自己的思想。 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂, 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们, 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧; 因为他爱那飞出的"
  • "You were born together, and together you shall be forevermore. You shall be together when the white wings of death scatter your days. Aye, you shall be together even in the silent memory of God. But let there be spaces in your togetherness, And let the winds of the heavens dance between you. Love on"
  • "快乐是未带面具的悲伤。同样地,你的笑声中也常饱含泪水。 悲伤在你身上镌刻的痕迹愈深,你所以盛装的欢乐也就愈多。 当你欢乐时,看着自己的内心深处,你当发觉现时的快乐乃源于你经历过的悲伤。当你悲伤时,再次看着内心深处,你当察觉现时的哭泣乃是为了你曾经拥有的欢愉。 你们就像是在快乐和悲伤间摆荡不定的天平。只有当盘中全然虚空之时,你们才可获得平衡静止。把你起起伏伏的快乐和悲伤,都留给那拿你来秤金量银的守财奴吧。"
  • "We wanderers, ever seeking the lonelier way, begin no day where we have ended another day; and no sunrise finds us where sunset left us. Even while the earth sleeps we travel. 我们是流浪者,在不停地寻找更孤寂的路,一天的结束并不意味着另一天的开始;旭日不会在落日离开我们的地方找到我们。 即使大地沉睡了,我们也在前行。"
  • "但是,在恐惧中,你若只是追求爱的平安与欢乐, 那你倒不如遮盖住自己的赤裸,躲避爱的筛选; 躲进那没有季节之分的世界,在那里,你会开怀,但不是尽情欢笑; 你会哭泣,但不是尽抛泪水。 爱,除了自身别无欲求,也别无所求; 爱,不占有也不被占有。 因为,在爱里一切都足够了。 你付出爱时,不要说“上帝在我心中”,而应说“我在上帝心中”。 而且,不要以为你可以为爱指引方向,引文,爱若认为你够资格,它自会为你指引方向。 爱别无他求,只求成全自己。"
  • "你们所叙述的不是美,而是你们未得满足的需求,但美不是一种需求,而是一种狂喜。"
  • "你的欢乐是脱去面具的悲伤。 你欢笑的源泉中同样注满你的泪水 那又能怎样? 悲伤将你剖切得越深,你能承载的欢乐就越多。 现在盛装你美酒的杯盏,不正是曾经在炉火中经受烧炼的杯盏吗? 现在抚慰你心绪的枇杷,不正是曾经被刀子雕琢的木材吗?"
作者简介
纪伯伦(1883-1931),美籍黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。一生饱经颠沛流离之苦,作品多以“爱”和“美”为主题,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。他被誉为“黎巴嫩的骄子”、“20世纪的布莱克”,是与泰戈尔并肩的近代东方文学先驱。 李唯中,男,1940年出生,大连外国语学院教授,1988年入埃及开罗大学攻读阿拉伯文学,曾先后赴也门、苏丹、伊拉克等国担任军事翻译。作为中国阿语文学翻译界资深翻译家,曾翻译出版过《一千零一夜》、《纪伯伦全集》、《安塔拉传奇》等,与他人合译出版长篇小说《平民史诗》、《尼罗河畔的悲剧》等。
目录
先知
船的到来
论爱
论婚姻
论孩子

显示全部
用户评论
先知寫,後知閱,世紀卻未能分割的道理,言猶在耳。
承认但我《先知》部分,我是失望的,但纪伯伦的寓言类作品其实是我惊艳的,虽然不能全部赞同,有置褒贬,但是整体来说确实很有启发。还不错
适合少年时期阅读
许多寓言式的故事,并不喜欢这一本。虽然纪伯伦对它评价很高。
纪伯伦的散文诗是故事性与寓言性的,少有意向堆砌,带有一定的说教感。他的说教更像是一种宗教布道,基于道德与哲学思辨,在爱与平衡间识别收获与意义。但他也有暗讽的一面,叹凡人多看得到局部看不见整体,或多看得到片段看不见历程。
我们既是至大者,又是极小者。我们是两者之间的路/tired of such preach shit
深刻的感觉到自己离散文诗越来越远这个事实
相见恨晚
纪伯伦永远是我的白月光
贼和圣人篇印象最深,我们所追求的快乐,是真的快乐吗。看到的事实真的是事实吗,一切都是我们想看到的样子,所以样子出现了,事实被置换啦。
下载
收藏