休战

[意] 普里莫·莱维

出版时间

2018-11-01

ISBN

9787508691053

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

◆意大利国宝级作家普里莫·莱维的“奥斯维辛三部曲”之一

◆一本载满了死亡与希望的记忆之书

【内容简介】

1945年,普里莫•莱维与另一些奥斯维辛幸存者死里逃生,从集中营开始返乡之旅。在返回意大利途中,他们经历了一段奇妙而坎坷的旅程,途遇形形色色的幸存者:出生在集中营的无名幼童,精明独立的希腊人,向意大利人寻求庇护的德国军妓……每一个劫后余生者都背负着不同的生命故事,每一个人都依靠生之意志坚强地活着。

对莱维而言,这是一段绝无仅有的休战期:不仅指外部世界的休战,也是经历了奥斯维辛摧残之后,试图重返光明、重建秩序之前的过渡阶段。这本记忆之书,载满了死亡、流离与痛苦,也记录了信仰、希望与勇气。

【媒体/学者推荐】

以20世纪文学巨擘的精神毅力和镇静头脑,这个瘦弱的、恭顺的、谦卑的化学家系统地回忆了德国的人间炼狱,他稳步细致地推进,之后用明晰、朴素的散文语言让那段经历为世人所了解。

——菲利普•罗斯

我们时代最重要、最富有天赋的作家之一。

——伊塔罗•卡尔维诺

在普里莫•莱维的作品中,没有一句话是多余的,每个字都不可或缺。

——索尔•贝娄

欧洲最高尚、最不可或缺的作家之一。

——《洛杉矶时报》

普里莫•莱维是伟大的大屠杀回忆录作家……也是我们时代文字杰出、优雅而动人的作家之一。

——《新共和》

他将欧洲犹太人的两极生活放在一起作对比,莱维先生的小说形成了一种无可抵挡的、史诗般的气质,这成就了他最好的作品。莱维又一次呈现了我们在他所有作品中都能找到的特点——对全人类的悲悯。

——《纽约时报》

【编辑推荐】

◆“不读懂这部作品,就等于任由人类经验的长河流向遗忘。”

◆普里莫·莱维——奥斯维辛最重要的记录者和见证人,意大利国宝级作家,“欧洲最高尚、最不可或缺的作家之一”,卡尔维诺称其为“我们时代最重要、最富有天赋的作家之一”。

◆这是一本记忆之书,载满了死亡、流离与痛苦,也记录了信仰、希望与勇气。莱维以一贯的冷静笔触回溯了奥斯维辛这座人间炼狱,以及走出奥斯维辛后的希望之旅。

◆莱维的“奥斯维辛三部曲”之一、电影《劫后余生》原著,被国外媒体称为“文学世界的卓越成就”。

AI导读
核心看点
  • 记录奥斯维辛幸存者返乡的坎坷旅程
  • 展现劫后余生者在废墟中的坚韧与希望
  • 冷静客观地反思战争创伤与人性的复杂
适合谁读
  • 对二战历史与大屠杀见证文学感兴趣的读者
  • 喜欢普里莫·莱维冷静理性文风的文学爱好者
  • 关注人性深度与战后心理重建的思考者
读前提醒
  • 本书为奥斯维辛三部曲之一,建议结合前作阅读
  • 作者以化学家的理性视角叙述,文字克制而深刻
  • 注意区分历史背景下的道德困境,避免简单评判
读者共识
  • 莱维的文字冷静克制,具有极高的文学与史料价值
  • 不仅是历史记录,更是对战争与人性深刻的哲学思考
  • 展现了在极端苦难中,人类依然保有尊严与生之意志

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "铁路上那个被炸断的地方离一个叫诺贝兰(Neu Berun)的地方不远。那里原本连接着一条通往奥斯维辛的铁路支线,后来被炸毁了。从被炸断处起的两个路段分别通往卡托维兹(向西,Katowice)和克拉科夫(向东,Cracow)。这两个地方距离诺贝兰约40英里。由于战争对铁路造成的可怕破坏,这意味着需要至少两天的旅程,中途需要数不清的停车和换乘。我们乘坐的火车开往克拉科夫。 (Kindle Location 382)"
  • "火车重新开动起来,沿着一条迂回复杂的路线把我们带到了一个叫作斯茨扎科瓦(Szczakowa)的地方。在这个地方,波兰红十字会已经建立起一个巨大的战地厨房,不分昼夜、没有区别地为任何前来的人分发相当实在的热汤。即使在我们最大胆的梦中,也不敢幻想这样的奇迹——在某种意义上,这是完全颠倒过来的集中营。我不记得我的同伴们的行为。至于我自己,由于狼吞虎咽的样子过于吓人,即使那些见惯了当地饥民的波兰嬷嬷们,也不由地在胸前连连画着十字。(Kindle Location 423)"
  • "赈济所就在大教堂后面。我们只要在克拉科夫众多美丽的教堂之中找出哪个是大教堂。(Kindle Location 563)"
  • "这是一趟如迷宫般复杂的旅程,长达三天。在夜间往往荒唐地停在偏离直线路线很远的地方。这是一趟充满了饥饿和寒冷的旅程。第一天晚上,我们停在一个叫作切比尼亚(Trzebinia)的地方。我走上月台,舒展我冻僵了的腿。也许我是在切比尼亚出现的第一个穿条纹囚服的人。一大群好奇的人立刻把我围在中间,喋喋不休地用波兰语向我提出各种问题。我用德语尽量回答他们的提问,在由农民和工人组成的人群中出现了一个中产阶级。他戴着小礼帽和眼镜,提着皮箱——一名律师。(Kindle Locations 619-623)"
  • "我们第二天离开了斯茨扎科瓦,踏上了我们的最后一段旅程。我们一路顺风地到达了卡托维兹。这儿真有一个收容意大利人的难民营,和另一个收容希腊人的难民营。没有过多的言语,我们就分道扬镳了。但在分别的那一刻,转瞬即逝,却分外清晰地,我对希腊人感到一种前所未有的朋友般的亲切,掺杂着一点点感激、蔑视、尊敬、憎恶、好奇,并为再也见不到他而遗憾。 (Kindle Locations 656-658)"
  • "随着希腊人游荡了一个礼拜之后,又饿又累的我走进了卡托维兹的这座难民营。它坐落在波古赛斯(Bogucice,卡托维兹的一个行政区)城郊的一座小山上。原本是德军的一个小型集中营,用于关押在附近一个煤矿里干活儿的奴工。它包括十几栋低矮的砖石平房,周围围绕着双层带刺铁丝网。但这铁丝网现在完全是象征性的。一名苏军士兵负责守卫难民营的入口,但总是睡不醒似的懒懒散散的样子。在入口对面的铁丝网上有一个巨大的缺口。人们从这个缺口离开时甚至都不用弯下腰。但苏军指挥部似乎完全不为此担心。食堂、厨房、卫生室和盥洗室都在铁丝网以外,所以在入口处总有着络绎不绝的人流。 (Kindle Location 675)"
  • "列车驶过无边的原野,阴暗的城镇和村庄,浓密的原始森林。我原以为这样的森林在几千年前就在欧洲腹地消失了。森林中的松柏和桦树如此密集,以至于它们被迫绝望地向上生长,以便在一个压制性的高度争夺阳光。在森林中行进的列车就像钻进了一条阴暗的绿色隧道,周围都是光滑的树干,头上交叉的枝叶组成了连绵不断的厚厚的“屋顶”。热舒夫(Rzeszów)、有着残酷的防御工事的普热梅希尔(Przemyl)、伦贝格(Lemberg,又名利沃夫)。 伦贝格在轰炸和战争中遭到毁灭性打击。在这座宛若骨架的城市中,列车停了一整夜。下着倾盆大雨,我们车厢顶部并不防雨,我们不得不下车寻找避雨的地方。我们和几个人只能找到一条维护水电管线"
  • "捷尔诺波尔(Ternopol)、普罗斯库罗夫(Proskurov,又名赫梅利尼茨基)。我们在黄昏抵达了普罗斯库罗夫,火车头与车厢摘了钩,而戈特列布向我们保证火车明早才会出发。于是,我们准备当晚在车站过夜。候车室很大,我、塞萨尔、列奥纳多和丹尼尔占据了其中的一个角落。塞萨尔到附近村庄采办食物。他很快带着一些鸡蛋、莴苣和一包茶回来了。 (Kindle Locations 1493-1496)"
作者简介
普里莫·莱维(Primo Levi) 意大利犹太人,作家,化学家,奥斯维辛174517号囚犯。1919年,莱维出生于意大利都灵;1943年,他因参与反法西斯运动被捕,后被遣送至集中营。战争结束后,他回到故乡都灵生活。在此后的人生中,他从事工业化学这一行当30年,同时作为一位作家,写作了“奥斯维辛三部曲”(《这是不是个人》《休战》和《被淹没与被拯救的》),以及其他建基于其化学家身份和大屠杀幸存者经历的小说、散文和诗歌作品。1987年4月11日,莱维从他出生的房子坠落身亡。 作为奥斯维辛最重要的记录者和见证人,莱维的文字具有一种与其他受难者不同的特质,他秉持一种化学家的冷静与节制书写记忆,同时,又如菲利普·罗斯所说,“本该充满悼念情绪和无尽的绝望,反而充满活力”。他的文字,让人们更理性地思考人性。
目录
消融
主营
希腊人
卡托维兹
塞萨尔

显示全部
用户评论
读着真累
你们冲人的时候能不能带上眼睛啊?
严谨深邃的科学家的思辨、细腻敏感的作家眼光、在苦难的磨蚀倾轧下不曾断绝的诗意与胸怀。
恶意一星的醉了,你们走错地方了。 你们要喷的是隔壁 姓韩的那个人翻译的。 人家中信出版社躺枪了。不是这本书,不是这本书,你们喷错了。 隔壁那本书因为怕被喷已经关闭评论了,要不我也去了。 但是我看有很多了直接就地在这就开骂,你们就不对了,不是这里,不是这本书!!!!
一群闻风而来的好事者,连比赛场地都搞错了,却决定就地开始狂欢,留下天明后一片狼藉,满地瓜果壳的球场看台——说的就是这本书的评论区。 莱维身上有一种近乎一战以前的古典气质,让人想起刚从奥斯维辛出来时,他在克拉科夫的赈济所,与一名不懂德语也不懂法语的教士对话时使用的拉丁文——磕磕绊绊,勉强能聊起来,但终究是与时代错位了。「早在四十年前的奥斯维辛时代,莱维已死。」
原来战争结束后并不一定就能获得和平。 感谢见证人莱维为我们描述的真实战后,也感谢杨晨光老师为我们努力翻译的作品。
这本内容相对轻松很多,讲述莱维1945年1月从集中营解救后,一直颠沛流离10月份重返故乡意大利的经历。战争虽然结束,但不代表立刻歌舞升平物资丰富,从战争的泥泞中爬出来需要很长一段时间,这一路上,莱维把那些在欧洲大陆饱经战火摧残的人和事记录了下来。印象最深的还是希腊人和莱维的好朋友塞萨尔,前一位刻板僵硬但也拥有丰富商业经验,所有事物在他面前都牵扯到是否对其有利;后一位潮气蓬勃,也极有商业头脑,虽然也会偷摸拐骗,但终究保留着同情心。这是不同人在不同社会下的为人处事之道,并无孰是孰非之分。莱维最后讲战争并没有结束,他回到家以后还要面对生活的战场,思想的战场,目前的世界也只是在休战,也许某一天又会爆发另一场战争(确实爆发了…)。特别喜欢后记部分,是他老年后的思想沉淀,总结在他最后一部著作里。
我不是在否认历史,我也没有任何权力去要求集中营里的受害者选择遗忘,我对加害者也无法彻底释怀。我只是对这件事,无法再动用过多感情去承受了。太累了。
看译后记才知道这是莱维相对轻松的一本,因为它尽量用一个旁观者观察陈述的视角,而不是当事受害者悲痛的语调,进行讲述。克制冷静的讲述之下,全都是惊涛骇浪。最动人的,是因为语言不通,他与教士只好用破碎的拉丁语问路那一段。那是一种古老的余音,在充盈着落日余晖的街道上低回的感觉,有一种从古到今,人与人之间的联接从未中断过的感觉。
“再度觉醒”不同的译名
下载
收藏