生命中不能承受之轻

米兰·昆德拉

出版时间

未知

ISBN

9787506300117

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 探讨生命之轻与重的哲学命题
  • 剖析媚俗、永恒轮回与存在困境
  • 通过人物命运折射历史与人性
适合谁读
  • 喜爱深度思考与哲学思辨的读者
  • 对人性复杂与情感关系感兴趣者
  • 米兰·昆德拉及外国文学爱好者
读前提醒
  • 建议搭配韩少功译本,语言克制
  • 书中穿插大量哲学议论,需耐心
  • 勿仅视为爱情小说,重在思辨
读者共识
  • 经典之作,值得反复阅读品味
  • 韩少功译文平实清晰,广受好评
  • 部分读者对穿插议论感到不适

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "她对他说:“我被活埋了,埋了很长时间了。你每个星期来看我一次。你敲一敲墓穴,我就出来。我满眼都是土。 “你说:‘你什么也看不见’,然后你就帮我擦掉眼里的土。 “我回答你说:‘不管怎么样,我都看不见了。我的眼睛变成了两个洞’ “然后你就离开了,很久,我知道你和另一个女人在一起。很多个星期过去了,你一直都没有回来。我一点都睡不着,因为我害怕错过你回来的时候。一天,你终于回来了,你敲了敲墓穴,可是我等了整整一个月,都没有睡觉,精疲力尽,连爬出来的力气都快没有了,当我终于爬出地面。你一副很失望的样子。你说我的脸色不好。我知道我让你扫兴,我的两颊凹陷,动作又生硬又不连贯。 “为了请求你的原谅,我对你说:"
  • "一个社会富裕了,人们就不必双手劳作,可以投身精神活动。我们有越来越多的大学和越来越多的学生。学生要拿学位,就得写学位论文。既然论文能写天下万物,论文题目便是无限。那些写满字的稿纸车载斗量,堆在比坟墓也更可悲的档案库里。即使在万灵节也没有人去光顾他们。文化正在死去,死于过盛的生产中,文字的浩瀚推积中,数量的疯狂增长中。这就是贵国的一本禁书比我们大学中滔滔万卷宏论意义大的无比的原因。"
  • "如果我们没有能力爱,也许正是因为我们总渴望得到别人的爱,也就是说我们总希望从别人那儿得到什么(爱),而不是无条件地投入其怀中并且只要他这个人的存在。 人永远都无法知道自己想要什么,因为人只能活一次,既不能拿它跟前世相比,也不能在来生加以修正。 我们都觉得,我们生命中的爱情若没有分量、无足轻重,那简直不可思议;我们总是想象我们的爱情是它应该存在的那种,没有了爱情,我们的生命将不再是我们应有的生命。 人生如同谱写乐章。人在美感的引导下,把偶然事件变成一个主题,然后记录在生命的乐章里。犹如作曲家谱写奏鸣曲的主旋律,人生的主题也在反复出现、重演、修正、延展。 情人之间都会很快形成一些游戏规则,也许他们"
  • "1. 只能活一次,就和根本没有活过一样。 2. 与希特勒的这种和解,暴露了一个建立轮回不存在智商的世界所固有的深刻的道德沉沦,因为在这个世界上,一切都被预先谅解了,一切也就被卑鄙的许可了。 3. 如果我们生命的每一秒钟得无限重复,我们就会像耶稣被钉死在十字架上一样被钉死在永恒上。这一想法是残酷的。在永恒轮回的世界里,一举一动都承受着不能承受的责任重负。这就是尼采说永恒轮回的想法是最沉重的负担的缘故吧。 4. 人永远都无法知道自己该要什么,因为人只能活一次,既不能拿它跟前世相比,也不能在来生加以修正。 5. 没有任何方法可以检验哪种抉择是好的,因为不存在任何比较。一切都是马上经历,仅此一次,不能"
  • "人生的悲剧总可以用沉重来比喻。人常说重担落在我们的肩上。我们背负着这个重担,承受得起或是承受不起。我们与之反抗,不是输就是赢。 她的悲剧不是因为重,而是在于轻。压倒她的不是重,而是不能承受的生命之轻。 直至此时,她显然仍未明了,这也是可以理解的:追求的几只永远是朦胧的。期盼嫁人的年轻女子期盼的是她完全不了解的东西。追逐荣誉的年轻人根本不识荣誉为何物。赋予我们的行为以意义的,我们往往对其全然不知。"
  • "我看到一个美丽的世界,一个被浪子贩卖了的世界。 这个世界赖以立足的基本点,是回归的不存在。因为在这个世界里,一切都预先被原谅了,一切皆可笑的被允许了。"
  • "可是,沉重便真的悲惨,而轻松便真的辉煌吗? 最沉重的负担压得我们崩塌了,沉没了,将我们钉在地上。可是在每一个时代的爱情诗篇里,女人总是渴望压在男人的身躯之下。也许最沉重的负担同时也是一种生活最为充实的象征,负担越沉重,我们的生活也就越贴近大地,越趋近真切和实在。 相反,完全没有负担,人变得比大气还轻,会高高的飞起,离别大地亦即离别真实的生活。他将变得似真非真,运动自由而毫无意义。"
  • "我被活埋了,埋了很长的时间了。你每个星期来看我一次。你敲一敲坟墓,我就出来。我满眼都是土。 你说:“你什么也看不见”,然后你就帮我擦掉眼里的土。 我回答你说:“不管怎么样,我都看不见了。我的眼睛变成了两个洞。” 然后你就离开了,很久,我知道你和另一个女人在一起。很多个星期过去了,你一直都没有回来。我一点都睡不着,因为我害怕错过你回来的时候。一天,你终于回来了,你敲了敲坟墓,可是我等了整整一个月,都没有睡觉,精疲力尽,连爬出来的力气都快没有了。当我终于爬出地面。你一副很失望的样子。你说我的脸色很不好。我知道我让你扫兴,我的两颊凹陷,动作又生硬又不连贯。 为了请求你的原谅,我对你说:“原谅我吧,我"
用户评论
喜欢韩少功的翻译!
豆瓣竟然没有中国戏剧出版社的版本
名著经典,人性与社会的纪实,已拜读
高中时读的,是我性爱观念的启蒙
托马斯的那一部分有1984的感觉,然而时不时突然冒出来的哲学理论和杂谈让人不适。
韩少功的译本是最早的本子
下载
收藏