基督山伯爵 - [法]大仲马

基督山伯爵

[法]大仲马

出版时间

1970-01-01

ISBN

9787331705453

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 越狱复仇的极致爽文,情节跌宕起伏
  • 等待与希望,经典名句启迪人生智慧
  • 人性善恶交织,爱恨情仇的深刻剖析
适合谁读
  • 喜爱大仲马式冒险与复仇故事的读者
  • 对法国文学及经典名著感兴趣的读者
  • 寻求阅读快感与人生哲理双重体验者
读前提醒
  • 篇幅较长,建议做好长期阅读的心理准备
  • 人物对话密集,需耐心品味性格刻画
  • 后半部复仇情节稍显拖沓,可调整节奏
读者共识
  • 人民文学出版社版本翻译备受推崇
  • 前半部越狱精彩,后半部台词略显冗长
  • 公认的经典之作,值得反复阅读品味

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "1. 上帝给了人类有限的力量,但是却给了他们无限的欲望。 2. 死人的诅咒有时会比活人的憎恨更可怕。 3. 快乐或不快乐是一个秘密,只有自己和四面的墙壁才知道。 4. 软弱啊,你的名字是女人。 5. 人的天性生来不适宜欢乐,只会紧紧地抱住痛苦。 6. 当你拼命想完成一件事的时候,你就不再是别人的对手,或者说得更确切一些,别人就不再是你的对手了,不管是谁,只要下了这个决心,他就会立刻觉得增添了无穷的力量,而他的视野也随之开阔了。 7. 恶人是不会简单的死的,因为上帝似乎还要关照他们,他要用他们来作他报复的工具。 8. 一切罪恶只有两帖药-----时间和沉默。 9. 世界上无所谓幸福,也无所谓不幸"
  • "如果你渴望得到某样东西,你得让它自由,如果它回到你身边,它就是属于你的,如果它不会回来, 你就从未拥有过它。 当你拼命想完成一件事的时候,你就不再是别人的对手,或者说得更确切一些,别人就不再是你的对手了,不管是谁,只要下了这个决心,他就会立刻觉得增添了无穷的力量,而他的视野也随之开阔了。 我的朋友,我还有一点疑虑——你是不是因为太懦弱了,才这样以炫耀自己的痛苦来作为自己的骄傲? 上帝给了人们有限的力量但却给了人们无限的欲望。 假如我们分手的话,绝不是出于我的意思,要知道,树是不愿离开花的,是花离开树。 恶人是不会简单的死的,因为上帝似乎还要关照他们,他要用他们来作他报复的工具。 幸福就是一双鞋"
  • "快乐或不快乐是一个秘密,只有自己和四面墙壁才知道,墙壁虽有耳朵,却没有舌头。"
  • "那些天生有钱,事事都能如愿的人,是不知道人生真正的幸福是什么的,正如只有那些曾抱住几块脆弱的木板,在狂风暴雨的海洋里颠簸过来的人,才能体会到一个晴朗的天空是多么的可贵一样。"
  • "现在不是悲哀的时候,那些喜欢慢慢地用痛苦来消磨时间、用吞咽泪水来打发日子的人,才肯干这种事。世界上的确有这种人,在人世间逆来顺受,上帝无疑的会在天上补偿他们。但在那些有抗争意识的人,他们就绝不会浪费一刻宝贵的时间,他会立即对命运之神的打击予以还击。 命运之神已转过身来攻击我。我以为可以赢得天堂,但我输了。这在一个赌徒这是平凡的日常事情,他不但可以把他所有的东西输掉,而且也可把他本来没有的东西输掉。 像我们这样无愧于社会,无愧于家人,也无愧于上帝的人,可以互相看到对方的心,像读一本书一样。我不是一个罗曼蒂克的人,我不是悲剧的主人公。我既不模仿曼弗雷特,也不模仿安东尼。虽然我不曾明言,不曾发誓,而"
  • "“人世间无所谓幸福与不幸,只有一种情况与另一种情况相比较,仅此而已。只有经受了极度不幸的人,才能感受到极度幸福。必得渴求过死亡的人,才能领悟活在世上有多美好。”"
  • "“生在富贵人家,一向饭来张口衣来伸手的人,就不懂得什么是生活的幸福。同样,从来没有冒着生命危险,乘着小舟在大海的惊涛骇浪中漂荡的人,就不了解晴朗天空的价值。”"
  • "“我对他的好感纯粹出于直觉,没有什么道理可言。难道太阳为我做了什么吗?没有,但是它温暖我,让我在阳光下看见您,仅此而已。难道这种或那种芳香为我做了什么吗?没有,但是香味愉悦我的一个感官。如果有人问我为何赞美这种芳香,我也说不出别种理由。”"
用户评论
最喜歡前半部份的從伊夫堡逃脫的情節,後面的復仇雖然也很盪氣迴腸,但是臺詞太拖沓了……人的一生就是懷著希望,學會等待,從困境中逃出去獲得更大自由的一生。以此自勉。
小学四年级,记到如今
L'humaine sagesse était tout entière dans ces deux mots : Attendre et espérer!
旧书标记,这个版本是英文版翻译过来的,小时候每年读一遍,特此标注。
简直是一部狗血的好莱坞式剧情片,爱恨情仇交错复杂。不过文字不时透露出来的高贵气息还是将它与肥皂片区分开来。看完这版,上译再入眼困难了。
大仲马真的好可爱,写出这么生动的作品,翻译也很棒。
大仲马不只把坏人往坏写,也不只把好人往好写 所以这部名著人物刻画真实
最佳译,邓蒂斯版比“唐泰斯”版更加信达雅。不过确实太长了,感觉没有读金庸的一气呵成,可能是信息量巨大导致大段对话审美疲劳的缘故,读完前两册,后两册放以后读。伊夫堡的情节和心理刻画精彩至极,邓蒂斯变基度山伯爵后的斗智斗勇与充满掌控力的心理素质,跃然纸上。
补记下。小时候看过几十遍吧。没书看就看大人的书。
花了挺久的时间断断续续读完了,爽文鼻祖大仲马,爱德蒙放过谁都不应该放过邓格拉司。
收藏