斯坦纳回忆录

(美)乔治·斯坦纳

出版时间

2012-07-01

ISBN

9787308099479

评分

★★★★★
书籍介绍
《斯坦纳回忆录:审视后的生命》是斯坦纳的一部文学性的自传作品,书中回忆了他早年的求学经历,文中生动表述了他人生中所遇到的几位极具个人魅力的师长,同时也谈及了关于治学之道的心得体会,以及对文学理论的真知灼见。 《斯坦纳回忆录:审视后的生命》以时间为主轴,回顾他曾关心过的种种议题,作为检视其一生成就与遗珠的报告。他从幼时学习经验谈起,随着自己的成长历程,一步步谈论他曾关心过的重要议题,包括犹太人和非犹太人之间的关系、音乐的永续存在、衍申自巴别塔故事的语言以和翻译问题、对当代政治与社会的评论,以及如师亦友的师生关系。斯坦纳以其思想议题之旅行为主轴,整理出他在人生中各个时期所启发的种种哲思,让读者更明了斯坦纳在等身著作背后的写作动机。书中也再次统整了斯坦纳的思想精华,对于未接触过他的读者来说,是一窥大师风采的最佳导览自传。
AI导读
核心看点
  • 非传统回忆录,而是思想随笔与精神成长记录
  • 探讨语言、翻译、音乐及巴别塔隐喻的深刻哲思
  • 回顾犹太身份、师生关系及20世纪政治道德议题
适合谁读
  • 对文学理论、翻译研究及比较文学感兴趣的读者
  • 关注犹太文化、欧洲思想史及知识分子命运的读者
  • 喜欢高密度思辨、不介意阅读难度的深度阅读者
读前提醒
  • 本书非传统自传,侧重思想议题而非生平流水账
  • 译文争议较大,部分段落晦涩,建议结合原著理解
  • 建议重点阅读关于语言观、音乐及学院往事的章节
读者共识
  • 内容密度极高,充满智慧火花,值得反复研读
  • 翻译质量参差不齐,部分错译影响阅读体验
  • 展现了斯坦纳作为大师的博学、严谨与人文关怀

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "对民族主义与日俱增的威胁的透视,歌德轻描淡写地指出没有一个单语者真正了解自己的语言。"
  • "姑且不论高下,《罗马法典》和《麦加法典》都是耶路撒冷的女儿(母权体制?)。"
  • "因此,音乐代表存有(Sein)的最重要本质,是存有本身。它活动的形式比语言的形式更加直接自由。"
  • "德文中的世界观(Weltanschauung)非常地精确说明这一点。一种语言填补了潜在概念和诠释的蜂巢空白。这样的语言说明了其他语言无法精确符合或超越的价值、意义、假设的构成。因为我们的物种向来能说多种不同的语言,也就产生了复杂的环境,并且适应这些环境。我们说的是众多世界。 所以巴别塔恰是诅咒的相反。不同语言的天赋即是如此,天赋和天恩是无法辨识的。因为多语情况而形成的经验丰富性,思想和情感的创造性,概念的渗透、精致独特性,是人类精神杰出的适应能力和优点。无论是否明文规定,每个词汇,每则文法都是思想、法则、形塑时间的种种叙事长久以来演化发展的媒介。一种语言向所遇到的总体大海抛洒它特别的网,并且用"
  • "亚瑟·戈尔丁以言之成理的凝血,改写了奥维德的伤感点滴"
  • "我对文学、音乐、艺术与哲学论点“经典”的定义是:一种可以“解读”我们的表意形式。它解读我们远胜过我们去解读(倾听、了解)它。"
  • "对东正教与保守的信徒而言"
  • "经过两百多万年有系统、断断续续的迫害"
作者简介
当代著名文学批评家及翻译理论大师,不列颠学会会员,同时以研究犹太大屠杀和西方文化之关系闻名。曾任《经济学人》杂志编辑,后任教于普林斯顿、剑桥、日内瓦等知名大学,教授比较文学课程。获得美国艺术与科学学院荣誉会员、法国政府荣誉团骑士级奖章、2007年阿方索•雷耶斯国际奖等多项荣誉。主要作品有:《托尔斯泰或陀思妥耶夫斯基》、《悲剧之死》、《巴别塔之后》、《马丁•海德格尔》等。
用户评论
这么多错译(译者的英语水平、知识储备明显无法胜任),很多地方读起来生硬得跟机翻差不多,李奭学在序言里居然说【自翻译之为艺术的角度看,我想也唯有根芳才能在中文世界里传扬斯坦纳“继起的生命”(afterlife)。】???
时有触动心灵的启发。不知是否翻译的问题,有些文句意思很不明晰,理解起来很吃力。又或者是作者回忆所谈于我皆为陌生的缘故吧。
斯坦纳在述及童年的阅读经验时,说他读到的那些书尽管当时并未了解其全部意思却已然感受到其伟大之处,那是表面看起来模糊但内心决然的肯定。在读过的所有斯坦纳著作里,作为读者又何尝不是获得了如他彼时一样的感受?斯坦纳在这本并不厚实的回忆录散文小书中,反思了许多,印象深刻的是终章中他说他错过了很多东西,囿于古典传统与家学渊源,也许更多是基于其个人性格。很喜欢斯坦纳锐利的直觉和直抒胸臆的批判,以及对自我抱持的足够开放的审视。
第六和第七章
我们几乎难以精确地传达阅读给我们带来的内心体验。如果说哈罗德•布鲁姆为我揭开了面纱后的赫利孔丘山,让我听见俄耳甫斯的歌声,那么斯坦纳这本书真正让我看见了通天塔的模样,在读过海厄特的《古典传统》后我隐约接触了这种可能性,但那只是微弱的火星,如今薄薄的一本回忆录,在我用了两个小时才读了四章之后,火星变成了火种……Shelly在『为诗辩护』中一些观点再次找到了投影!!
这个译名实有误导之嫌,此书原名意为“勘误: 被检验的一生”,的确是斯坦纳于暮年回溯自己的成长求学经历,但“回忆”部分占比极少,大多篇目是斯坦纳审视和重申自己的精神绝学:侧重直觉而非理论的文学批评、音乐的永恒、语言的巴别塔和翻译之困、无可逃遁的犹太难题,等等,是思维密度极高的漫谈,梳理了斯坦纳一生斩获的精神领地,语言一如既往地雄辩滔滔、金句不断。但在个别篇目想跟上他思想的“凌波微步”相当吃力。需得再读,或可作为钻研斯氏之学的总导言。话说这书为何这么久没有再版?
好书
“世界的极限是语言的极限”并非简单地再次申明我们用语言理解世界,而是指出语言的不可能性保证了世界的自由和丰富,存在是被创作的,“否定性是此在的重要构成。” 在时间的两端,音乐都比人类久远。
因合约被破坏而产生的绝望推着我爬向奇迹的核心
反思、审视怎么能等同于回忆呢,它更像是炼金术最后的蒸馏与冷却
下载
收藏