文学的政治 - (法) 雅克·朗西埃

文学的政治

(法) 雅克·朗西埃

出版时间

2014-07-31

ISBN

9787305140471

评分

★★★★★
书籍介绍

文学的政治并非作家的政治以及他们所参与的政治。它也不涉及作家表现社会结构或政治斗争的方式。“文学的政治”这种说法假设,在作为集体实践形式的政治和作为写作艺术制度的文学之间,存在一种特殊联系。 本书致力于展示文学革命是怎样用事实去搅乱支撑着传统等级的敏感秩序,并揭示为什么文学平等观挫败了任何文学为政治服务或取而代之的意志。本书通过若干位作家验证了其假设:福楼拜、托尔斯泰、马拉美、布莱希特、博尔赫斯,还有其他人。本书还展示了他们对精神分析学阐释、历史性叙事或哲学概念形成的影响。

目录
假设
文学的政治
文学误解
形象
艾玛·包法利的处死——文学、民主和医学

显示全部
用户评论
我自认为对翻译的接受能力还是挺强的,但这本书后面(尤其布莱希特一章)竟然让我看出了幻觉…
文学重新商讨感性领域的分割,民主的文学是“废除沉默生活领域和可记忆的言语领域之间的分离”。朗西埃文字的密度真大,感觉能按图索骥找很多小说来看。
这些篇目围绕着一个问题:即文学作品中的虚构秩序与现实的秩序。后者依赖政治强权的规制整顿形成一个牢不可破的要人遵守、附和、评判、甚至行动的现实秩序,而前者则是一种形同政治整治力量的力量,但依赖的是文字叙事编织出的超脱于现实的幻想,正是幻想产生了支配人行动的力量,在人身上引发了一场革命,变节了人们习以为常的现实秩序,与政治一样行驶强权改变着人:艾玛、吕西安、思特里克兰德…苏格拉底的文字如精子让人受孕,亚里士多德的诗学模仿现实,文字从小说家尤其是福楼拜与巴尔扎克开始越来越具有将我们从生活的现实序列拽拉出来的威力,并多次感受到威力激发的内部与外部相聚合的“微妙”时刻,好像文学决定性地充当着对生活的阐释。关于博尔赫斯的思考暂时没理解(收录那些观点的《讨论集》我虽然看了但毫无发现…强颜欢笑)
翻译家生生给法国理论创造了一种风格
翻译。
如果可以无限宽容译者(几乎不可能),这本书的每一页都会让人爽到——即便都不确定作者是不是这个意思……
我也说不上如果换个翻译我能不能读懂
有些语句写得反人类,拜其所赐,这两天读书读得比较认真
??翻译老师是认真的吗?读过张老师的《普鲁斯特的美学》,您中文也不是这样表述的啊,怎么《文学的政治》这本书…………
Z-Library
收藏