文学的政治

(法) 雅克·朗西埃

出版时间

2014-07-31

ISBN

9787305140471

评分

★★★★★
书籍介绍

文学的政治并非作家的政治以及他们所参与的政治。它也不涉及作家表现社会结构或政治斗争的方式。“文学的政治”这种说法假设,在作为集体实践形式的政治和作为写作艺术制度的文学之间,存在一种特殊联系。 本书致力于展示文学革命是怎样用事实去搅乱支撑着传统等级的敏感秩序,并揭示为什么文学平等观挫败了任何文学为政治服务或取而代之的意志。本书通过若干位作家验证了其假设:福楼拜、托尔斯泰、马拉美、布莱希特、博尔赫斯,还有其他人。本书还展示了他们对精神分析学阐释、历史性叙事或哲学概念形成的影响。

AI导读
核心看点
  • 揭示文学革命如何搅乱传统等级秩序
  • 探讨文学与政治间固有的特殊联系
  • 论证文学平等观挫败政治服务意志
适合谁读
  • 对法国当代哲学与政治理论感兴趣者
  • 研究文学社会学与文化研究的学者
  • 希望深入理解朗西埃思想的进阶读者
读前提醒
  • 译文晦涩难懂,建议对照英文原版阅读
  • 概念密度极大,需耐心梳理逻辑脉络
  • 不必强求全懂,可重点选读感兴趣章节
读者共识
  • 核心观点极具启发性,内容价值极高
  • 中文翻译质量争议大,阅读体验受阻
  • 理论门槛高,适合有基础者选读精研

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "C'est ce qu'Henri Ghéon méconnaît quand il juge déplacées dans la fiction les « choses de la vie ». Il ne peut comprendre que la littérature est la vraie vie qui nous guérit des malentendus de la fiction amoureuse comme de la fiction politique. Le malentendu qu'elle entretient serait ainsi le prix à"
  • "文学的政治并非作家们的政治。它不涉及作家对其时代的政治或社会斗争的个人介入。它也不涉及作家在自己的书本中表现社会结构、政治运动和各种身份的方式。“文学的政治”这个说法势必导致文学以文学的身份去从事政治。它假设人们不必去考虑作家们是应该搞政治,还是更应该致力于艺术的纯洁性,而是说这种纯洁性本身就与政治脱不了干系。它假设在作为集体实践的特殊形式的政治和作为写作艺术的确定实践的文学之间,存在一种固有的联系。 …… 亚里士多德有一个著名的说法,说人类是一些政治生灵,因为他们拥有能够将正义与非正义放在一起进行比较的言语,而动物仅仅拥有表达快乐或痛苦的叫声。然而整个问题在于必须知道,谁有资格去评判仕么是协"
  • "对主题和人物之间的任何等级的取消,对风格和主题或人物之间任何对应原则的取消。这场革命的原则……更加彻底地意味着压根就没有主题,而行动的组合和思想与感情的表达,即构成诗歌作品核心的东西,它们本身就是无关紧要的东西。构成作品结构的东西,它就是风格,就是“观察事物的一种绝对方式”"
  • "民主原则并不是各种社会状况——真实或假设的——平均化。它不是一种社会状况,而是一种象征性断裂:物体和词语之间确定的关系秩序的断裂,说话方式、做事方式和生存方式之间的断裂。"
  • "文学在其形式中强加新型威力的原则,绝不像人们通常所说的那样是在其现实中重现事实。它是在展开一种新的对应制度,即词语的意指过程( signifiance)和事物可见性之间的对应,它让零散的现实天地呈现为一块巨大的符号织物,上面承载着一个书写的时代的历史,一个文明或个社会的历史。"
  • "我们可以借用德勒兹的哲学术语来解译这句话:小说的平等并不是各民主主体的整体式平等,而是众多微观事件的分子式平等,是个性的平等,这些个性不再是个体,而是不同的强度差异,其纯粹的节奏将医治任何的社会狂热。"
  • "人们往往这么认为,这种困难在于某个精确符号集及其意义的缺席。于是,人们喜欢梦想一种没有误解的交流,它源自一种毫无歧义地定义所讲之事的语言。人们也喜欢这样猜疑,即那些机灵的人会阻碍这种语言的使用,并且从事误解的交易。…… 然而怎么解释在同一个词条中,一些奇怪的例句被用来阐明语言被误解的这种事情?我引用一些如下:扬凯列维奇说,“正是爱情的欺骗让最为严重的误解得以产生”;马丁・杜加尔说,“在任何非常火热的爱情中,必然存在人们之间相互形成的一种误解,一种慷慨的幻觉,一种判断的错误,一种错误的观念”"
  • "过度中的事物,过度中的生灵。论据触及诸如这般的文学,而不触及这般或那般作家的方式。它针对文学的政治。这个政治的核心就是一种关系,即说出一切、言语过度和某种政治社会状态之间的关系"
目录
假设
文学的政治
文学误解
形象
艾玛·包法利的处死——文学、民主和医学

显示全部
用户评论
我自认为对翻译的接受能力还是挺强的,但这本书后面(尤其布莱希特一章)竟然让我看出了幻觉…
文学重新商讨感性领域的分割,民主的文学是“废除沉默生活领域和可记忆的言语领域之间的分离”。朗西埃文字的密度真大,感觉能按图索骥找很多小说来看。
这些篇目围绕着一个问题:即文学作品中的虚构秩序与现实的秩序。后者依赖政治强权的规制整顿形成一个牢不可破的要人遵守、附和、评判、甚至行动的现实秩序,而前者则是一种形同政治整治力量的力量,但依赖的是文字叙事编织出的超脱于现实的幻想,正是幻想产生了支配人行动的力量,在人身上引发了一场革命,变节了人们习以为常的现实秩序,与政治一样行驶强权改变着人:艾玛、吕西安、思特里克兰德…苏格拉底的文字如精子让人受孕,亚里士多德的诗学模仿现实,文字从小说家尤其是福楼拜与巴尔扎克开始越来越具有将我们从生活的现实序列拽拉出来的威力,并多次感受到威力激发的内部与外部相聚合的“微妙”时刻,好像文学决定性地充当着对生活的阐释。关于博尔赫斯的思考暂时没理解(收录那些观点的《讨论集》我虽然看了但毫无发现…强颜欢笑)
翻译家生生给法国理论创造了一种风格
翻译。
如果可以无限宽容译者(几乎不可能),这本书的每一页都会让人爽到——即便都不确定作者是不是这个意思……
我也说不上如果换个翻译我能不能读懂
有些语句写得反人类,拜其所赐,这两天读书读得比较认真
??翻译老师是认真的吗?读过张老师的《普鲁斯特的美学》,您中文也不是这样表述的啊,怎么《文学的政治》这本书…………
下载
收藏