无名图书
收藏
法律翻译 译·注·评(翻译名师讲评系列)
李克兴
出版社
清华大学出版社
出版时间
2018-09-01
ISBN
9787302493372
评分
★★★★★
标签
法律翻译
翻译
法律
CATTI
用户评论
想学中英法律翻译的不要看这本书,native speaker对这本书的评价是“Looks like Chinglish”。加上作者不是法律专业的,很多术语或者法律专业的常用表达也都是错的。比如第9页将“损害赔偿金”(damages)说成“损失赔偿金”,第10页将“不服判决”(disputed the decision)说成“不苟同判决”,第12页把"主张" (claim)译成“声称”。
新瓶装旧酒。在多本书中看到同一内容,不过读后还是有收获。
新手 收获满满
后面的点评和专题讨论是精华,案例来说,取材够广但对我来说不实用,因为确实大部分人90%以上的情况下,接触的还是合同翻译……
你可能会关注的书籍
法律翻译理论与实践
李克兴
清华大学出版社的其他书籍
查看全部
数据产品经理的自我修养
古牧君
剪映电脑版+Premiere视频剪辑从入门到精通
华天印象
生活中的情绪心理学
彭凯平
控制之美(卷2)——最优化控制MPC与卡尔曼滤波器
王天威
宪法学讲义
林来梵
Arduino机器人系统设计及开发
赵建伟
Z-Library
收藏