往事与随想

[俄] 赫尔岑

出版时间

2018-09-01

ISBN

9787220105142

评分

★★★★★

标签

历史

书籍介绍

俄国文学的伟大纪念碑

在历史激流中把握命运,伸张人的善与自由

◎ 编辑推荐

◆ 赫尔岑是俄国反沙皇专制的伟大斗士,影响了俄国、欧洲乃至世界上一代又一代的思想者与革命者。

◆ 全书所述历史含括广泛,拿破仑一世、亚历山大一世、尼古拉一世、别林 斯基、恰达耶夫、巴枯宁、马志尼 、蒲鲁东、拿破仑三世等人物纷纷登场,鲜活生动,妙趣横生。

◆ 本书不仅讲述历史,剖析人性,同时是一部自由思想的巨著,为大思想家以赛亚·伯林所推崇。

◆ 赫尔岑是思想家,也是文学家,曾影响过列夫·托尔斯泰的写作。《往事与随想》也可作为一部文学经典细细品味。

◆ 项星耀的译本,首次出版以来广受好评,并得到巴金等权威的称赞。

◎ 内容简介

《往事与随想》是一部心灵史巨著,是赫尔岑用血和泪写成的回忆录。全书的覆盖面相当广,从 1812 年的卫国战争,十二月党人的起义,19 世纪 40 年代俄国先进知识分子的生活和思想,1848 年欧洲的革命风云,资产阶级政权对群众的血腥镇压,直到19世纪50年代伦敦各国流亡者的活动和宗派斗争,19 世纪 60 年代俄国的社会政治面貌和新一代革命者——赫尔岑所说的“未来风暴的年轻舵手”的成长,几乎包括了 19 世纪初叶至巴黎公社前夕的整个历史时期。

赫尔岑在俄国的经历使他接触了上自王公大臣,下至贩夫走卒的形形色色的人们,他的描绘构成了一部“俄罗斯生活的百科全书”。他来到西欧后,又遭遇了 1848 年的革命高潮,目睹了欧洲民族民主运动波澜壮阔的场面,也经历了斗争失败后的惨痛景象。

赫尔岑不仅是艺术家,也是政论家,既有革命激情又心怀悲悯,在他笔下展现了一个高贵的灵魂不畏压制与迫害,在历史波澜中奋勇搏击的历程。对于今天的人们也是不乏启示与激励的。

◎ 名人推荐

◆ 他的自传是俄国文学与心理学天才的伟大纪念碑之一,堪与屠格涅夫及托尔斯泰的伟大小说并列。

—— 以赛亚·伯林

◆ 星耀同志:二十六日来信收到,知道赫尔岑的“回忆录”即将发排,我十分高兴。您的全译本仍用“往事与随想”的译名,我当然同意,而且我应当感谢您替我偿还了一笔欠了几十年的大债(我一九二八年就计划翻译这部大书!后来又有朋友们帮忙,您也是其中之一,我只译出五分之一,而且“随想”二字还是采用一位读者朋友的建议。)赫尔岑是我的“老师”,他的“回忆录”是我最爱读的一部书。但几年来我疾病缠身,写字吃力,有话写不出,也无力写,只好等我身体养好点,或者您的译文出版时,再拿起笔写出我的喜悦。再一次感谢您。

—— 巴金

◆《往事与随想》是一部自传经典,可与卢梭、司汤达、吉本、托尔斯泰和亨利·亚当斯的自传并列,甚至有人会加上托洛茨基、丘吉尔,像赫尔岑一样,他们知道怎么把个体置于历史当中。

—— 德怀特·麦克唐纳(《往事与随想》英译者)

◆ 他的观察力极其出色,以伟大记者的俭省笔墨讲述故事。他的天赋在于不仅了解人们本身,还了然于他们在历史中的处境。这位不懈而又诚实的观察者在书中给出的观察——运动中的人们经受了什么——我们最好自己去发现。

—— V.S.普利切特(英国著名作家、文学评论家)

◆ 赫尔岑的这本回忆录是十九世纪一部纪念碑式巨著,是重要的文献,更是出色的文学作品。

—— 菲利普·汤因比

AI导读
核心看点
  • 俄国文学纪念碑,涵盖19世纪俄欧历史风云。
  • 描绘别林斯基等群像,鲜活生动如百科全书。
  • 自由思想巨著,展现高洁灵魂与不屈抗争。
适合谁读
  • 对俄国文学、历史及思想史感兴趣的读者。
  • 关注自由主义、个人命运与时代关系的读者。
  • 喜欢深度回忆录及人物传记的文学爱好者。
读前提醒
  • 篇幅宏大,建议分卷阅读,保持耐心。
  • 结合19世纪欧洲革命背景理解人物命运。
  • 关注作者对专制、审查及人性深刻的剖析。
读者共识
  • 笔力雄健,人物刻画鲜活,文学价值极高。
  • 既是个人心灵史,也是时代精神的缩影。
  • 阅读过程艰辛但震撼,令人深思与感动。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "在这种闲适生活中,我回顾着一件件往事,思考着每一句话和每一封信,每一个人和我自己。我看到,我有时这儿错了,有时那儿错了,我看到了我的脆弱,摇摆,行动上的犹豫,别人对我的影响。我这种清理过程中,内心逐渐出现了一种转变……我对谁也不再存有幻想,但是对自己的希望加强了,我变得不再依靠任何人。 空虚包围了我,使我坚强了,它给了我静心思考的时间;我与人们疏远了,那就是不再寻求彻底的了解。我并不回避任何人,但是对人们已不感兴趣。我看到,我与人们没有真正深刻的联系。我是陌生人中的陌生人,我对一些人的同情比对另一些多一点,但是与任何人都没有打成一片。……今天,化装舞会结束了,多米诺斗篷脱下了,桂冠从头上摘下了"
  • "别林斯基非常怕羞,平常遇见陌生人或者人太多的时候,他就会手足无措;他知道这一点,想要掩饰,结果反而弄得很滑稽。K要他一起拜访一位夫人;离她家越来越近,别林斯基也变得越来越不安,他问,可不可改天再去,说他头痛。K了解他,不理睬他的借口。车到门口,别林斯基一下雪橇,便想溜之大吉,被K一把抓住大衣,拖进了屋子。"
  • "在这种晚会上,别林斯基总是心慌意乱,不知怎么办才好;他一边是不懂一句俄国话的萨克森公使,另一边是连别人头脑中的话也懂得的第三厅官员。他每参加一次这样的晚会总要病两三天,把带他去的人大骂一顿。"
  • "可爱的别林斯基!这类事件总是使他怨恨不已,几天不能平静,一想起来不是觉得好笑,只是觉得可怕,在屋里踱来踱去直摇头。"
  • "他在经济上受到文学包工头的剥削,在精神上受到书报审查制度的摧残,在彼得堡他的周围很少志同道合的人,波罗的海气候对折磨他的疾病又有致命的危害,处在这样的环境中,他变得愈来愈愤愤不平,容易动怒。他回避生人,怕羞到闭门不出,有时几个星期闷闷不乐,无所事事。于是编辑部一再写条子来催稿,这位被奴役的文学家只得咬紧牙关,拿起了笔,写出了那些愤激之情溢于言表的尖刻文章,那些使读者心惊胆战的起诉书。"
  • "……除了加入瑞士国籍,我不想在欧洲任何国家,包括英国在内,取得国籍。主动归顺任何国王,作他的臣民,都是我所不乐意的。我离开一个坏老爷,不是为了投靠一个好老爷,而是要摆脱奴役地位,成为自由的耕耘者。因此只有两个国家供我选择:美国和瑞士。 我非常尊重美国,我相信它有远大的前途,知道它今天已比过去加倍接近欧洲,但是美国的生活令我厌恶。很可能,那些倔强的、粗犷的、严峻的气质在那儿形成另一种性格。"
  • "除此之外,正如加里波第说的,美国是一个使人“忘记祖国的国家”,那么让那些对祖国失去了信心的人投奔那儿吧,他们应该离开自己的墓园。但是对我来说却正好相反,随着我对拉丁-日耳曼的欧洲失去一切希望,我对俄国的信心重又恢复了——当然,在尼古拉死前回国,那是荒谬的。"
  • "孩子们的敏感往往是大人想象不到的。他们在惊讶之余立即释然,暂时忘记了,然而会一再想起它,特别是一切神秘或可怕的事,他们总会以惊人的毅力和机灵探听个水落石出。"
作者简介
赫尔岑(1812—1870),俄国思想家、作家、革命家。少年时代受十二月党人思想影响,立志走反对沙皇专制制度的道路。1829 年进入莫斯科大学数理系。1835 年,他以“对社会有极大危险的自由思想者”的罪名被流放。1842 年回到莫斯科,立即重新投入战斗,并受到迫害。1847 年初,赫尔岑携家到达欧洲,成为流亡者,从此再未返回俄国。1848 年欧洲革命的失败,使赫尔岑思想上发生危机,触发他重新思考社会根本问题。1852 年他来到伦敦,随后建立了“自由俄罗斯印刷所”,出版了《北极星》和《警钟》两种刊物,登载揭露沙皇专制制度的文学作品和各种文章。这些刊物当时被大量秘密运回俄国,促进了解放运动的发展。1870 年 1 月,赫尔岑病逝于巴黎。 其代表作有《谁之罪》《科学中的一知半解态度》《关于研究自然的信》《法意书简》《来自彼岸》《论俄国革命思想的发展》《往事与随想》等。
目录
目 录(上册)
译者前言
致尼·普·奥加辽夫
序 言
第一卷 育儿室和大学(1812—1834)

显示全部
用户评论
太丰富了,直率、有趣,极富洞察力,难于一言而尽。俄国贵族的童年、流放时的外省官僚、意气风发的大学生涯、48年欧洲革命洪流、洪流里一个个革命家,意大利的波兰的德国的英国的法国的,个体生命历程式的航拍式写法。上册里写道仆人和主人孩子玩耍,切入主仆制度对人的人性的侵蚀,振聋发聩。中册黑尔韦格介入赫尔岑家庭的来龙去脉,令人气愤。而将个人性归在风潮所系的观念上,想到了红与黑的玛蒂尔达。下册写道罗伯特·欧文,其见识的出群,不为群众所理解。只是举三处令人击节的片段。其实赫尔岑的笔并没有停留太久,一直在朝前,所以一种轻捷有力、蓬勃的朝气。“然而这位冷若冰霜的人身上却存在着一股小小的暖流”
赫尔岑的一生可总结为四件事:流放,私奔,流亡,写作。
赫尔岑因为专制迫害而离开俄国,全篇都穿插着对专制对集权对审查的控诉,那是100多年前的事情了,但是同样的事情从来都没有中断过。。。
上次用这么短的时间一口气读完这么厚的书还是本科毕业前,站在书店里读多伊彻的“先知三部曲”。如果说“先知三部曲”中的托洛茨基是一个圣徒,那么赫尔岑在这本煌煌巨著中展现的是一个有血有肉的普通人。这种普通来自作者身处其中,熟知一切事件的前因后果,生活的细节,尤其是自己的内心,从而获得一种祛魅的效果;这种普通更来自伯林所说的:他最恨之事,是公式的专制——从某种并无实际经验基础的先验原则中退演出一些安排,而使人类屈就这些安排。所以,本书并无清晰的单一宗旨,亦非专一为某种主题而作。先写出个人的复杂,再写出革命的复杂,先写出个人生活之琐碎,再写出革命之琐碎。他的爱憎分明,对各个派别,各个革命者的主张与人格都有明确的态度,而对自己的最严厉的解剖,却不是从革命角度出发的。译文流畅,注释详细。最喜欢第一本。
终于读完了。一边读,一边校订,一边记录些心得。包罗万象,笔力雄健。读到加里波第访问英国的篇章,我真激动了。老百姓热爱他们的英雄,那样的英雄是他们的自己人,与他们分担共同的命运。而赫尔岑清晰、痛苦地意识到,俄罗斯的革命仍未到来,必须等待,宣传,培养力量,这或许要耗去整整一代人,甚至两三代人。作为土壤,这是绝大部分真的假的革命者所无法忍受的。我们希望在告别人世之前,看到自己的努力开花结果,看到自己的历史位置,但有时候,如果你投身于真正的事业,这就不可能。赫尔岑知道自己的限度,他与自己的限度达成和解,坚持下来。或许因为他是作家,所以这一切才堪可忍受。赫尔岑不是英雄,但他同样度过了幸福的一生。
今年最痛苦也最值得的读书选择。赫尔岑的思想和视角随着年龄增长和所见所闻而改变,这是他个人成长的自我剖析,更是世界动荡不安的改革奏鸣曲。于我而言,我也是在成长的。 @2021-12-24 15:02:55
对我而言一次艰难的阅读。整个作品的思想性、文学性、批判性、历史性都到达了一定高度。 这并不是一部完美的作品,正如赫尔岑本人的叙述:“我对过去的叙述也许是枯燥的,肤浅的,但是朋友们,请亲切地接受它吧;这工作帮助我度过了可怕的时代,摆脱了使我窒息的无所事事的失望。我带着它走进了我的冬季,并不愉快,但是平静。” 这仍然是一部伟大的著作,不仅体现了赫尔岑反对专制,追求人道主义的精神,更让我看到一个不完美但真诚、充满批判但热爱人类的坚毅的伟人。 2022年2月的冬天太难熬了,现实和精神的双重折磨。感谢赫尔岑的陪伴。人生本来就是艰难痛苦的,阅读和友谊帮助我度过这些岁月。“不愉快但平静”。愿战争早日结束。
文字的影响太深远了,为农民的解放居功至伟,初识由柏林推荐,别林斯基和赫尔岑一矛一盾,十九世纪是俄国的思想与革命,圆满的回想
一部历史的画卷,一场思想的盛宴。 柏林对此书的评价: 在某些方面,此书最像歌德的《诗与真》,盖此书并非全属个人生平与政治回忆的集合;书中所写,遍及个人琐事,各国政治与社会生活的描述,作者青少年与成年时代俄国时论、人物、看法的记载,一八四八至一八四九年革命期间的法国、瑞士、意大利、巴黎、罗马旅游(珍贵绝伦,是我们目前所有关于这些革命事件的最佳个人资料),以及关于政治领袖、各国政党目标与宗旨的讨论。全书穿插种种评论,尖刻痛快的观察,个人、民族性格锐利与兴感勃发、偶尔谐谑的素描,经济与社会事实的分析,关于欧洲未来与过去、关于作者本身对俄国的希望与忧惧的讨论与警刺;其间,又交织着赫尔岑个人悲剧的详细、痛切记叙——有史以来,由一位敏感且苛求的人写下而大众可以借鉴的自剖里,也许要数他这篇最不寻常。
记得朱光潜在谈美学里提过“在粗浅的境界,我们是兄弟,在微妙的境界我们是秦越,情绪和思致愈微妙,愈不寻常,就愈不容易渗透。”读到第三部尤其感受到这一点。时间,是淘沙之浪。作为大多数的普通人被这时间之浪漫过,埋在了历史的尘埃里。
下载
收藏