"“云”使我们丧失了主体性和主权,我们大部分的邮件、照片、状态更新、公务文件、图书馆和投票数据、健康记录、信用评分、点赞、回忆、经历、个人喜好和不可言说的欲望都储存在“云”里,在别人的设备中。因此,谷歌和脸书( Facebook)要在爱尔兰(低赋税)和斯堪的纳维亚半岛(能源和制冷成本低)建立数据中心;后殖民时代的全球霸主国家仍不愿放弃诸如英属迪戈加西亚岛( Diego Garcia)和塞浦路斯之类的争议领土,因为这些都是“云”着陆的地区,其含混暖味的现状仍具有利用价值云”委身适应并进一步强化了权势的现有地貌。“云”是权力关系,大部分人都身处底层。"
"If we do not understand how complex technologies function, how systems of technologies interconnect, and how systems of systems interact, then we are powerless within them, and their potential is more easily captured by selfish elites and inhuman corporations."
"A simply functional understanding of systems is insufficient; one needs to be able to think about histories and consequences too. Where did these systems come from, who designed them and what for, and which of these intentions still lurk within them today?"