法国名诗人抒情诗选 - 无名图书

法国名诗人抒情诗选

出版时间

1970-01-01

ISBN

9787214000729

评分

★★★★★
用户评论
每逢孩子出现,家里热闹,喜笑盈盈。 来听!——看不见的笛子在果园里吹奏。最宁静的歌是牧人之歌。轻风在橡树下面将阴暗的水面吹皱。最快乐的歌是小鸟之歌。但愿你不识愁滋味,相爱吧,恩爱到白头!最迷人的歌是爱情之歌。 在我家的檐下,每逢春风吹起,二十年来,候鸟年年回到旧地;可是今夏,巢中再见不到归燕。恋人,你对我说出永爱的誓言;可是我在想着航船一去不返。在凡人的口中,干吗要说永远? 我将不作遐想,我将不发一言。可是无限的爱将从心中涌出;我将像吉卡赛人,在天地之间远游,像有女友作伴一样幸福。 而我,靠一根芦苇的气息,已经使整个森林歌唱。
这样小书最大的特点是实诚。
最对得上电波的法语诗歌翻译还是程抱一和罗洛。
翻得什么屌东西
全书收入自维庸至夏尔的法、比51位诗人共176首诗作,主要部分是浪漫、巴纳斯、象征、超现实诸派诗人的作品。译文质量明显高于郑克鲁、程曾厚,但不及罗洛、徐知免。这本集子似乎出版后就已绝版,很难见到,近日得于地摊,也算是运气。
①关于译诗 钱老的译风舒畅,适合译散文。阅读所译的法尔格散文诗时,体验极佳;阅读其他译诗时,不免觉得平常,读来舒畅,读后却无甚对诗人的特殊印象…… 钱老的译诗注意用韵,精美却不精彩。许多原意的精微,其实在中文的押韵中淡化甚至是失去了。…… 感觉钱老很适合译维尔哈伦。不是说译得贴切,而是说译得中和。 ②关于这本集子 亚默(Jammes)依然是突出且出色的。 p.s.顺便提一下洪佩奇设计的封面。这样表面清丽实则“涩情”滴封面俺还是第一次见识2333牛的,夸!2333
20180414购买。丢
收藏