变形记·诗艺

[古罗马] 奥维德, [古罗马] 贺拉斯

出版时间

2016-04-01

ISBN

9787208136168

评分

★★★★★
书籍介绍
《变形记》:古罗马创世史诗,奥维德经典作品,对中世纪的文学作品以及中世纪甚至到巴罗克时期的绘画艺术有深远的影响。全诗共十五卷,包括较长的故事约五十个,短故事或略一提到的故事约有二百。故事中的人物可以依次分为神话中的神和男女英雄,和所谓的历史人物这三类。 《诗艺》:古罗马文学家贺拉斯对自身创作经验的总结,它在欧洲古代文艺学中上承亚理斯多德的《诗学》,下开文艺复兴时期文艺理论和古典主义文艺理论之先河,它强调了文学的开化和教育作用,提倡内容和形式美的高度统一,对十六至十八世纪的文学创作具有深远影响。 奥维德(前43—17年),与贺拉斯、维吉尔齐名的古罗马诗人,代表作有《变形记》、《爱的艺术》等,对但丁、莎士比亚等后世文学影响极大。 贺拉斯(前65—前8年),古罗马文学家、批评家,代表作有《诗艺》等。 杨周翰(1915—1989),中国莎士比亚研究的拓荒者,当代中国比较文学奠基人,学贯中西的比较文学和西方文学研究大师,西方古典文学、英美文学翻译家。主要著作有《十七世纪英国文学》《攻玉集》《镜子与七巧板:比较文学论丛》《中国比较文学年鉴》(主编)等。
AI导读
核心看点
  • 奥维德《变形记》汇集两百神话,展现万物形态流转与命运无常。
  • 贺拉斯《诗艺》奠定古典主义基石,强调内容形式统一与适度原则。
  • 杨周翰经典译本古雅流畅,兼具史诗叙事张力与文学批评深度。
适合谁读
  • 热爱古希腊罗马神话,对西方文学源头感兴趣的读者。
  • 从事文学创作、批评研究,需了解古典美学原则的专业人士。
  • 喜欢细腻叙事风格,关注人性欲望与命运悲剧的文学爱好者。
读前提醒
  • 《变形记》故事独立又交织,建议结合人名对照表阅读以理清脉络。
  • 《诗艺》为诗体书信,需结合古罗马戏剧背景理解其批评观点。
  • 注意书中暴力与变形背后的心理隐喻,勿仅视作猎奇神话故事。
读者共识
  • 译文优美流畅,细节描写极具画面感,是公认的经典译本。
  • 叙事技巧高超,视角多变,被誉为古代叙事学的百科全书。
  • 基调深沉黑暗,揭示权力压迫与爱的痛苦,非单纯浪漫童话。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "父亲,你的河水有灵,救救我吧!我的美貌太招人喜爱,把它变了,把它毁了吧。“她的心愿还没说完,忽然她感觉两腿麻木而沉重,柔软的胸部箍上了一层薄薄的树皮。她的头发变成了树叶,两臂变成了枝干……即便如此,日神依旧爱她,他用右手热摩着树干,觉到她的心还在新生的树皮一下跳动。他抱住树枝,象抱着人体那样,用嘴吻着木头。但是虽然变成了木头,木头依然向后退缩不让他亲吻。日神便说道:“你既然不能做我的妻子,你至少得做我的树。月桂树啊,我的头发上,竖琴上,箭囊上永远要缠着你的枝叶。我要让罗马大将,在凯旋的欢呼声中,在庆祝的队伍走上朱庇特神庙之时,头上戴着你的环冠。我要让你站在奥古士都宫前,作一名忠诚的警卫,守卫着"
  • "事情办得妙不妙,我们凡人是不知道的。"
  • "这不是哭的时候,这是动刀子的时候,如果你有比刀子更厉害的武器,正是用它的时候了。…我准备作一件了不得的事,但是究竟是怎么样一件事,我还没有决定。"
  • "这两个雅典女子逃跑的时候,身体仿佛有翅膀驾着似的;啊,果然有翅膀。一个飞向林中(Procne燕子),一个飞上屋顶(Philomela夜莺)。直到今天她们胸前行凶的痕迹还未消褪,它们的羽毛上还有血迹。"
  • "她原来是个最美的姑娘,许多人都希望要娶她。她周身无处不美,而最美的是她的头发。这是有一个见过她的人告诉我的。据说有一次在女战神庙里,海神涅普图努斯把她奸污了。女战神连忙回过头去,用盾牌遮住了自己的眼睛。为了给这姑娘以应得的惩罚,女神就把她的头发变成了一堆丑恶的蛇。"
  • "没有纯粹的快乐; 永远都会有烦恼掺杂在我们的幸福中。 奥维德:《变形记》7"
  • "鲁莽的姑娘,你不知道你躲避的是谁,因此你才逃跑。我统治着得尔富、克剌洛斯、忒涅多斯、帕塔拉等国土,它们都奉我为主。我的父亲是朱庇特。我能揭示未来、过去和现在;通过我丝弦和歌声才能调协。我箭无虚发,但是啊,有一支箭比我射得还准,射伤了我自由自在的心。医术是我所发明,全世界的人称我为“救星”我懂得百草的功效。不幸,什么药草都医不好爱情,能够医治万人的医道却治不好掌握医道的人。"
  • "不管你是谁,请你出来吧!独一无二的青年,你为什么躲避我?当我几乎摸着你的时候,你逃到什么地方去了呢?我想我的相貌,我的年龄,不致使你退避三舍吧!很多仙子还爱过我呢。你对我的态度很友好,使我抱有希望,因为只要我一向你伸手,我笑,你也向我笑,我哭的时候,我也看见你眼中流泪。我向你点头,你也点头作答,虽然我听不见你说什么。啊,原来他就是我啊!我明白了,原来他就是我的影子。我爱的是自己,我自己引起爱情,自己折磨自己。我该怎么办呢?我还是站在主动方面呢,还是被动方面呢?但是我又何必主动求爱?我追求的东西,我已有了;但是愈有愈感缺乏我若能和我自己的躯干分开该有多好啊!这话说起来很不像情人应该说的话,但是我"
作者简介
奥维德(前43—17年),与贺拉斯、维吉尔齐名的古罗马诗人,代表作有《变形记》、《爱的艺术》等,对但丁、莎士比亚等后世文学影响极大。 贺拉斯(前65—前8年),古罗马文学家、批评家,代表作有《诗艺》等。 杨周翰(1915—1989),中国莎士比亚研究的拓荒者,当代中国比较文学奠基人,学贯中西的比较文学和西方文学研究大师,西方古典文学、英美文学翻译家。主要著作有《十七世纪英国文学》《攻玉集》《镜子与七巧板:比较文学论丛》《中国比较文学年鉴》(主编)等。
目录
出版说明
变形记
译本序
卷一
卷二

显示全部
用户评论
重读《变形记》(之前读的是人民文学版),初读《诗艺》。当读到海神从海里涌出,肩膀上是一层“厚厚的层蛤蚌”,几年前读本书的记忆一下子被激活了,当时也是这个描写最触动我,它让人想起博尔赫斯《恶棍列传》里,那些肩膀上停着乌鸦的恶棍,他们是古希腊时期大力神祉的遥远后裔。小的细节里充满了生命感,这种细腻确然是荷马等诗人无法企及的,当荷马还在描写一种概要和远景时,奥维德描写到了神祉衣袖间淋漓的水滴、大洪水退去后树梢上残留的污泥,这些细节极为动人,它们仿佛是卢克莱修《物性论》里形容的那些小到不能再划分的实体颗粒,却异常坚实地夯实了全诗的肌理。《诗艺》用书信体写成,可以放在《诗学》与《为诗辩护》之间来看,相形之下,篇幅较小也没有精心的结构,对于统一性、劝谕性的强调,有很明显的亚里士多德的影响。
最好的奧維德了啊
《诗艺》1、一切创作要合乎情理,作品要注意整体效果,结构首尾一致。2、事物不断变化,允许创新,但不能超过允许范围。3、一首诗不仅要美,还必须有魅力,必须能按作者愿望左右读者心灵。4、要想写作,判断力是开端和源泉,适度和合理。5、苦学而没有天赋的天才,有天才而没有训练,都归无用。6、诗人不能平庸,一首诗如果不能臻于最上乘,便等于一败涂地。7、要学会模仿自然,到生活中去找范本,诗人必须有生活经验,真情实感。8、诗应该给人益处和乐趣,给人以快感,同时对生活有帮助,寓教于乐。
不知道是不是错觉:在结构上《变形记》和《儒林外史》很相似。
比起荷马史诗、埃涅阿斯纪,我更偏爱奥维德的变形记。
有趣,以变形为主题串连了神话中的部分题材,还补充了过渡的情节,即“串场词”。罗马神话在继承希腊神话时似乎也作了一些简化,如法厄同的故事,原版是上一代太阳神赫利俄斯,罗马神话里也归了阿波罗,于是他喜当爹了。神灵真是残忍,凡是敢挑战神的,都被变成异类甚至杀死,无论胜负,尤其是拉托娜(莱托),狠毒之极!
《变形记》就是常说的带一本去荒岛的书,上个故事的收尾无缝衔接下个故事的开头,神力的变身物语高光的却是世间爱情,又以禁忌之爱最动人,“我若能改变姓名和你结合”,莎剧迷数度默泪。「一个爱你的人寄上此信,祝你幸福,她自己的幸福,除非你给她,她是不会有的。我感到害羞,羞于透露我的姓名……你一定早已注意到我内心所受的打击,表现在苍白消瘦的面庞,经常湿润的眼睛,无端的叹息,以及我经常拥抱你、吻你,你也许注意到了,这已经不是什么姊弟的感情了……不要让我的墓碑上刻下我死亡的原因是你。」「如果天神不愿意,而且想把我毁灭,他们至少让我所受的痛苦是自然的痛苦,是人类所经验过的痛苦……即使代达罗斯又张着蜡制的羽翼飞了回来,他也没有办法。他的技术虽然高妙,也不能把我从女孩变成男孩;恐怕他也不能改变你的性别,伊安特。」
说是描写神,其实就是描写罗马贵族的荒淫生活吧……结果现在人人效仿……
奥维德的变形记看了个开头… 莎士比亚创造了自已的先驱
视角独特、语言生动的希腊罗马神话~ 埃阿斯和乌利斯的辩论令人印象深刻 医学标帜的由来原来如此悠久! 贺拉斯的《诗艺》就像视野开阔的草原拂过清丽的风,充满魅力~
下载
收藏