哲学问题

[英] 伯特兰·罗素

出版时间

2020-12-31

ISBN

9787201169170

评分

★★★★★

标签

哲学

书籍介绍

这本10万字的小书,是罗素的哲学导论性读本。因其内容非常明确且引入了崭新的观点,被罗素称为“廉价本的惊险小说”。从面前的桌子讲起,罗素对哲学的基础、范畴、和意义等问题,主要是哲学的领域提出了自己的基本观点,他认为这个世界存在超越物理和心灵世界的共相,它也是一种实体,是普 遍意义上人们认识世界的基础。同时对笛卡尔、休谟、康德等哲学家的思想进行了相关分析。并重申了哲学独特且重要的价值。

AI导读
核心看点
  • 从日常桌子切入,探讨现象与实在的关系
  • 构建知识论框架,分析共相与亲知概念
  • 重申哲学价值在于扩展认知而非给出定论
适合谁读
  • 对西方哲学基础概念感兴趣的初学者
  • 希望了解罗素分析哲学思想脉络的读者
  • 喜欢从生活实例出发思考抽象问题的读者
读前提醒
  • 中间章节逻辑严密,建议保持连续阅读
  • 部分概念如共相较抽象,需耐心细读
  • 可先读最后两章了解哲学价值与限度
读者共识
  • 文笔生动接地气,但部分章节阅读门槛高
  • 翻译质量参差,建议有条件者参考原文
  • 虽非严格入门书,但能极大激发哲学好奇

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "人们有时说“光是一种波动的形式”,但是,这是误解。"
  • "光是波动,指的是物理原因。"
  • "我们能够知道诸多关系要保持与感觉材料相应所需要具有的特性是什么;但是,我们无法知道造成诸多关系的那些项目的性质是什么。 所以,仅就时间是由绵延所组成的而论,就有必要像对待空间一样也把时间区别为公共的和个人的。"
  • "如果有一队人沿着一条大路前进,那么,从不同的观点看上去,这个大队的形状就会是不相同的;但是从任何观点看去,这些人所排列的次序总是同样的。因此,我们认为,这个次序在物理空间之中也是真确的,同时只有在需要保持次序的时候,我们才假定形状和物理空间是相应的。"
  • "当有关事物的知识属于我们称为亲自认知的知识那一类时,它在本质上就比任何有关真理的知识要简单,而且在逻辑上也与任何有关真理的知识无关。凭描述得来的事物的知识却恰恰相反,它永远免不了要以某些有关真理的知识作为自己的出处和根据。"
  • "世界上有没有一种如此之确切的知识,以至于一切有理性的人都不会对它加以怀疑呢?这个乍看起来似乎并不困难的问题,确实是人们所能提出的最困难的问题之一了。在我们了解到要找一个直接可靠的答案会遭遇到障碍的时候,我们就算是完全卷入了哲学的研究——因为哲学只不过是一种企图,即企图解答这类根本的问题。但是,哲学并不像我们在日常生活中那样,甚至于也不像我们在科学中那样粗率地、武断地来解答问题,而是先要探讨这类问题令人感到困惑的所在,并认识到潜伏在我们日常观念之中的种种模糊与混乱,然后才批判地作出解答。 在探讨真确性时,我们自然是从我们现有的经验出发,而且在某种意义上,知识无疑地就是从这些经验派生出来的。但是,"
  • "在这些惊人的可能性之中,怀疑又向我们揭示说,也许根本就没有桌子。哲学,如果它所回答的问题不如我们所期望的那么多,最低限度也有权询问一些可以增加对世界的好奇心的问题,并且可以指出日常生活中最平凡的事物的表面之下潜伏着的奇异和奥妙。"
  • "It must not be supposed that the various states of different physical objects have the same time-order as the sense-data which consititute the perceptions of those objects."
作者简介
著者 | 伯特兰·罗素(1872—1970) 二十世纪英国哲学家、数学家、逻辑学家、历史学家。1950年诺贝尔文学奖获得者,分析哲学主要创始人。著有《西方哲学史》《婚姻与道德》《幸福之路》《罗素自传》《权威与个人》等 译者 | 张卜天 清华大学科学史系长聘教授。精通科学史和哲学史翻译,已出版译作五十余部,包括《几何原本》《大问题》《黑格尔》《生命是什么》《爱因斯坦传》《物理学的进化》等;多部译作入选商务印书馆“汉译名著系列”。
目录
作者前言
第一章 现象与实在
第二章 物质的存在
第三章 物质的本性
第四章 观念论

显示全部
用户评论
最后一章值得所有人看看。
最后一章,病前,我死在了不确定性上。吃药把病情减轻后,这本书的最后一章也给了我一点点力量
翻译得挺好的
罗素不愧是诺贝尔文学奖得主,他没有采取学院派的写法,而是从生活入手,接地气又不失深度。本书虽短,却是我读过的把康德讲得最有章法的一本书。评价贝克莱用了四字针言:含糊其辞,真是见血封喉,哈哈哈。第5到9章,基本是作者把《纯粹理性批判》嚼碎了喂给我们吃,也是本书最大的价值,后面几章有些注水但瑕不掩瑜。阅读本书的过程中,无时无刻都有种笼罩在维特根斯坦阴影下的感觉,拓宽了我的一些认识,比如感觉材料的来源,哪些来自物自体,哪些来自先验自我,再比如名词和形容词的概念可以解构,而动词介词不行,对我来说价值连城。
张卜天老师的翻译大体可以信任,罗素这本小书原文的英语文笔很好,有机会还是要读原作。
虽然还是不知道康德在说啥 但是也是给本文盲扫了一些盲吧…
Cut:最后一章
说教意味太重
翻译得已经非常不错了,没有特别晦涩的复合句,总体上也比较符合汉语的语言习惯。也许是以为哲学基础不够深厚,还是有小一半看不懂
我对于 某一些书中提出的问题和论述有点模糊 过段时间希望二刷看看
下载
收藏