昆虫记

让-亨利·法布尔

出版时间

2016-06-01

ISBN

9787201103372

评分

★★★★★
书籍介绍

【内容简介】

1879年,法国著名昆虫学家让-亨利·法布尔买下塞里尼昂镇附近乡村一块荒地,种上百里香和薰衣草,邀请心爱的虫子们到来。

他向红牧蚁发问,为什么它们永远不会迷路?萤火虫这个提灯笼的家伙,到底靠什么来发光?

在他眼中,圣甲虫的工具包就像一个神奇的科技博物馆,蜾蠃是技术高超的建筑师,而花金龟如同馋嘴的小孩,总会吃得瘫倒在又甜又黏的水果旁边酣睡。

法布尔用了一生时间忠实记录着奇妙的昆虫世界,达尔文盛赞他是“无法效仿的观察家”。

《昆虫记》原版共十卷,本书精选了一百二十多种中国读者耳熟能详的昆虫,愿这二十三篇观察笔记为您开启另一个世界的神秘之门。

【编辑推荐】

1966年的某个傍晚,十岁的顾城独自坐在被查抄一空的书柜前,忽然发现有本书幸存。就是这本法布尔的《昆虫记》,使他一夜之间变成了狂热的昆虫爱好者。“上百万种昆虫,构成了无限神奇的世界——金龟子身上黄金的光辉,知了背上黑陶的色泽,瓢虫和蛱蝶身上怪诞的图案,每夜都在我的梦中浮动……我觉得法布尔是很好很好的诗人,我的哲学到现在也没有超出他的范围。”这部博物学入门经典著作,以其严谨的科学知识,充满灵性的叙述,偶然间开启了一个诗人的梦。

这个版本的《昆虫记》译自法国德拉格拉夫出版社1923-1925年原版,译者为“科学松鼠会·小红猪翻译组”科普达人,并特约专业昆虫研究者严莹审读校订。“果壳网”Ent、《博物杂志》张辰亮诚意推荐。

先前的译本大多翻译于二十世纪九十年代,当时网络还不够发达,几乎有一个共同的缺陷,就是昆虫名称大都根据法语俗名直译,不够严谨。如第二十章的主角孔雀天蚕蛾,法语俗名直译为大孔雀蛾,或大孔雀蝶。如果用这个名称在网络上搜索,就只能找到《昆虫记》中译本相关的资料,查不到具体的物种信息,更找不到学术界对于这种昆虫的描述。再比如,文中描述理纹欧螈幼体的鳃好像小小的红珊瑚,很多译本都译成“小蝾螈”“小蛛螺”,并将“鳃”错译成“梭形尾巴”,而如果运用正确的查找方式找到学名和图片资料,就不会发生这样的谬误。

本书以严谨的图片资料为参照,精心绘制83幅写实插画,还原昆虫、节肢动物、软体动物、植物每个细节,科学与艺术兼得,万物有灵且美。

内文采用70克瑞典进口轻型纸,拿在手中柔软轻盈。封面为日本进口炫彩环保纸,该纸是采用世界森林管理委员会FSC®认证的森林木浆和ECF木浆的一款全新理念环保纸张,同时也使用了针叶树木浆,深得自然野趣。

【名人推荐】

◆《昆虫记》的中译本多如牛毛,但堪称佳作的几乎没有。这个中译本首先做到了动植物的中文名正规科学,这才对得起法布尔昆虫学家的身份。其次,文字语句通顺优美,不辜负《昆虫记》文学巨著的地位。如果让我选一本好的中文版《昆虫记》,我就推荐这本。——《博物杂志》张辰亮

◆有许多人看过自然,有不少人看见过自然,但是几乎没有人像法布尔这样,亲身参与过自然。——“果壳网”Ent

◆昆虫是世界上种类最多的动物,它们形态多变,富有魅力,让我们和法布尔一起保留孩童般的天真和好奇,满怀深情与希望地探索这些有趣的小生命吧。——科普作家 三蝶纪

◆打开这本书的时候,第一次,我忘了这个世界。小虫子很忙,和人一样,有许多事,有一份生活。它们要过完自己的生活,很努力,可时常有意外发生——鸡一啄,蜘蛛网一动,一阵雨,都可能中断他们的生计;或仅仅是小学生放学蹦蹦跳跳,都有可能。虫子太小,不能抵抗外界万物的变动,倒霉的可能性就无限多。看蝉唱完歌,从树上掉下来,就为它庆幸,到底唱完了;秋天,蚂蚁把它抬走,一点一点……这就是我对昆虫世界最不美丽的看法。你从微小进入,发觉越来越宽阔盛大。——顾城

◆法布尔的一生,可以说是为昆虫的一生。作为昆虫学家,他不仅研究昆虫,而且描写昆虫,他那卷帙浩繁的《昆虫记》不仅是科学著作,可以说,他透过昆虫世界所书写的,是关于生命的诗篇。——刘心武

◆他以人性观照虫性,并以虫性反观社会人生,看《昆虫记》比看那些无聊的小说戏剧更有趣味,更有意义。——周作人

◆法布尔是“讲昆虫故事”“讲昆虫生活”的楷模。——鲁迅

◆以专注的观察、深刻的洞察力和亲切的情感观察那些最卑微的小生灵,并作出了伟大的发现。——法国总统 雷蒙德·庞加莱

◆无法效仿的观察家。——达尔文

◆《昆虫记》不愧为“昆虫的史诗”,法布尔不愧为“昆虫界的荷马”。——雨果

◆这个大学者像哲学家一样去思考,像艺术家一样去观察,像诗人一样去感受和表达。——罗丹

◆法布尔那些极富天才的观察令我痴迷得毫无倦意,在一种持久不衰的期待中使愉悦感得到满足,这种满足,就和痴迷于艺术杰作时的感觉一样。——罗曼·罗兰

AI导读
核心看点
  • 法布尔以诗性笔触记录昆虫,兼具科学严谨与文学美感。
  • 精选120多种昆虫,译文修正旧版俗名,学术更准确。
  • 展现法布尔一生坚守的科研精神,达尔文盛赞其观察力。
适合谁读
  • 对自然万物充满好奇,渴望探索微观世界的读者。
  • 寻求心灵宁静,厌倦都市喧嚣,向往田园生活的读者。
  • 科普爱好者及学生,适合培养科学思维与人文情怀。
读前提醒
  • 本书为精选本,非全译本,适合快速领略法布尔精华。
  • 部分实验描述略显残酷,需理解其时代背景与求真精神。
  • 建议结合纪录片阅读,以弥补文字对动态行为描述的局限。
读者共识
  • 不仅是科普经典,更是充满哲思与温情的文学佳作。
  • 译名科学准确,脚注亲切,解决了旧译本搜索难问题。
  • 法布尔对生命的尊重与孤独坚守,深深打动每一位读者。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "娇小的赤条蜂 法布尔 细细的腰,玲珑的身材,腹部分成两节,下面大,上面小,中间好像是用一根细线连起来,黑色的肚皮上面围着一丝红色的腰带:这就是赤条蜂。 赤条蜂的巢穴是建筑在疏松的极容易钻通的泥土里的。小路的两旁,太阳照耀着的泥滩上,那些地方的草长得很稀疏,都是黄蜂最理想的住所。在春季,四月初的时候,我们总可以在这样的地方找到它们。 赤条蜂通常在泥土里筑一个垂直的洞,好像一口井,口径只有鹅毛管那么粗,约有二寸深,洞底是一个孤立的小房间,专为产卵用的。黄蜂建巢的时 候,总是静静地、慢慢地工作着,丝毫没有什么热烈或兴奋的样子。像别的蜂一样,它用前足作耙,用嘴巴作挖掘的工具。有时候我们就可以听到,从洞"
  • "是一件很残忍的事"
  • "它的的确确是一种害虫。赤条蜂把它杀死,是在为民除害。我们就完全没有必要对毛毛虫产生同情了。"
  • "如果说人生的惟一目的确实是通过明的或暗的手段挣钱的话,那这种问题就得有点荒唐了。好在另有一些人则不然,在他们眼里凡事都是重要的,没有微不足道的。他们知道思想的面包是用一些细碎的面团揉成的,它们并不比收获的粮食来得无关紧要;他们知道耕耘者与询问者都在用聚集起来的面包屑供养这个世界。"
  • "从方方面面去观察昆虫本能的无穷无尽、变化多端的表现,对于观察者来说是对昆虫世界的观察的最大乐趣,因为没有任何东西比这更能展现生命中的种种事物奇妙的配合一致了。我知道,这么去了解昆虫学,并非人人都赞赏的;人们对一心扑在昆虫的一举一动上的这个天真汉是嗤之以鼻的。对于急功近利的功利主义者来说,一小把没被豌豆象糟蹋的豌豆胜于一堆没有直接利益的观察报告。缺乏信仰的人呀,谁告诉你今天没用的东西明天就不是有用的?了解了昆虫的习性,我们将能更好地保护我们的财富。如果我们轻蔑这种不注重功利的观念,我们可能会追悔莫及的。正是通过这种或立即可以付诸实践的或不能立即付诸实践的观念的积累,人类才会而且继续会变得越来越好"
  • "蝉在地下要待四年。035 然后便休息片刻、让悬着的爪臂变硬,成为牢不可破的支撑点。这时候,中胸从背部裂开来。蝉从壳中蜕变而出,前后将近半个小时的工夫。蝉从壳中蜕变出来后,与先前的模样儿大相径庭!双翼湿润,沉重,透明,上面有一条条的浅绿色脉络。胸部略呈褐色。身体的其余部分呈浅绿色,有一处处的白斑。这脆弱的小生命需要长时间地沐浴在空气和阳光之中,以强壮身体,改变体色。将近两个小时过去了,却未见有明显的变化。它只是用前爪钩住旧皮囊,稍有点微风吹来,它就飘荡起来,始终是那么脆弱,始终是那么绿。最后,体色终于变深了,越来越黑,终于完成了体色改变的过程。这一过程用了半个小时。蝉儿上午九点悬在树枝上,到十二"
  • "这就是我意欲从此从此永远于我的昆虫们亲密无间地生活的美丽迷人的伊旬园。"
  • "我们怀着自己的心愿而特别珍爱过的东西,到头来会凄惨地毁在现实的利爪之下。"
作者简介
【作者 】 让-亨利·法布尔 Jean-Henri Fabre(1823年12月21日-1915年10月11日) 法国著名昆虫学家、文学家,1907年完成《昆虫记》全十卷。这套书精确地记录了他进行的观察,揭开了昆虫生命与生活习惯中的许多秘密,被世人誉为“昆虫界的荷马” “动物心理学的创导人”,达尔文盛赞法布尔为“无法效仿的观察家”。 【译者】 戚译引 科普翻译爱好者。曾就读于中山大学中法核工程与技术学院,见习于《环球科学》杂志,“科学松鼠会·小红猪翻译组”成员,现在“果壳网”就职。
目录
P001荒石园∣L’Harmas
你们探索死亡,而我探索生命。
P011圣甲虫∣Le Scarabée sacré
它们的工具包就像一个科技博物馆,各种挖掘工具一应俱全。
P029匕首三击∣Les trois coups de poignard

显示全部
用户评论
实验目标明确,逻辑缜密,语言通俗易懂,条理分明。传递科学精神的杰作。
No.272
以为昆虫记只属于儿童科学启蒙读物,读完才知道,你不读永远不会知道。 全书最高潮还是这句结束语:「也许蝈蝈、松毛虫这样的翻译看起来更亲切,也更容易理解,但是我认为《昆虫记》首先是一部科普作品,它在科学上的价值远大于文学,不应该为了语言美而牺牲科学性。况且,人们对螽斯、松异舟蛾的名字感到陌生,这恰恰说明科普还做得不够好。」
差不多读过所有版本的《昆虫记》
一般 阅过
我很喜欢这本书,因为它写的特别好。故事表现的很清楚,让读者很感兴趣。
完全是我小时候的科学启蒙读物!怀念
当年差点因为这本书去学昆虫学了
9. 法布尔不愧是行动派,对于一只虫子他不仅仅观察,还做了很多实验去证实心里的想法,这比标本收藏家高明多了。很羡慕他一把年纪还能保持这么旺盛的好奇心
如果不是这本书带给我启蒙,我对世界的好奇一定会大大减弱。
下载
收藏