秘密花园:The Secret Garden - [美]弗兰西斯.伯内特

秘密花园:The Secret Garden

[美]弗兰西斯.伯内特

出版时间

2015-11-01

ISBN

9787201096575

评分

★★★★★
书籍介绍
美国女作家弗兰西斯·H·伯内特的《秘密花园》(The Secret Garden),是一部百年来畅销不衰的经典儿童小说,它被一代代孩子们不断重复阅读,是很多人童年时代记忆深刻的一本书。故事主要讲述了一个在霍乱中失去父母的印度小女孩,搬到英国后重新获得幸福生活的故事。一场霍乱使性情怪戾的玛丽成了孤儿,她只得被送往远在英国约克郡的密素斯特庄园和姨父克莱文先生一起生活。克莱文先生伤心妻子之死,变得阴郁古怪消沉遁世,他的庄园里有上百间被锁闭的房间,有十年不许人进入的秘密花园。玛丽意外地在知更鸟的帮助下找到这个秘密花园的大门和钥匙,并且,她还听到了一个神秘的哭声,吸引着她去探索庄园之谜。 玛丽在迪肯的帮助下,使荒芜的花园重现生机。不久,被认为离死不远的庄园小主人科林也参与了进来。大自然的力量改变了一切,长年笼罩在阴霾之下的古老庄园及其主人也一同获得了新生。 The Secret Garden is a novel by Frances Hodgson Burnett. It was first published in its entirety in 1911. It is now one of Burnett's most popular novels, and is considered to be a classic of English children's literature. Several stage and film adaptations have been produced. This book brings together the three lonely children: Mary, who has no close family and is not fond of people; Colin, who is so full of hatred, self-pity and anger, and who is not even sure whether his father loves him, but is certain that he is going to die; and Dickon, who although constantly has a bright and sunny disposition, prefers the company of animals to people, until he meets Mary. The Secret Garden is charming and wonderfully written, full of the right amount of intrigue for children. It is considered to be the epitome of children's literature, it is still read and loved by many children today, even though it's over 100 years old.
AI导读
核心看点
  • 孤儿玛丽在英国庄园发现秘密花园
  • 自然力量治愈了玛丽与科林的心灵
  • 经典儿童文学,百年来畅销不衰
适合谁读
  • 热爱自然与园艺的读者
  • 寻找童年回忆的成年人
  • 英语初学者及原版书爱好者
读前提醒
  • 建议搭配中英对照版本阅读
  • 关注书中关于自然与生命的描写
  • 适合静心细读,感受文字治愈力
读者共识
  • 文字优美,充满生机与希望
  • 治愈系经典,适合静心阅读
  • 启蒙自然之爱,重塑乐观心态

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "只要你對它們吹聲口哨,它們就能開花。 “要是你是只米瑟原上的畫眉鳥,領我去看你的窩,你覺得我會告訴別人嗎?我是不會的。”他說,“你就和畫眉鳥一樣安全。” 讓一個悲傷或惡意的念頭進入你的心裏,和讓一個猩紅熱病菌進入你的身體一樣危險。假如它進入你以後你讓它留下來,只要你活著,你也許永遠不能痊癒。 哪裡你種下一株玫瑰,我的孩子 刺蓟草就不能生長。"
  • "Mary's lips pinched themselves together. She was no more used to considering other people than Colin was and she saw no reason why an ill-tempered boy should interfere with the thing she liked best. She knew nothing about the pitifulness of people who had been ill and nervous and who did not know th"
  • "“I won't let that boy come here if you go and stay with him instead of coming to talk to me,” he said."
  • "“I won't let that boy come here if you go and stay with him instead of coming to talk to me,” he said. Mary flew into a fine passion. She just grew sour and obstinate and did not care what happened. “If you send Dickon away, I’ll never come into this room again!” she retorted. “You’ll have to if I w"
  • "活在人世,其中一件奇怪的事情就是,只有在刹那间,你才坚信你能活到永远。你偶尔会明白这点,当你在宁静的破晓时分起床,独自一人到户外站着,将头极力往后仰,看着灰蒙蒙的天空逐渐变红、目睹着朝霞神奇般地变幻,一直到东方的太阳冉冉升起,简直让人无法呼吸,你的心平静下来,为日出那神奇的、永恒的景象——这一幕每天早上都会出现,延续了几千万甚至几亿年。有时候,当你独自一人站在洒满余晖的树林里,神奇的金色夕阳恬静地斜射过树叉,好像轻声地倾述着什么,一遍接着一遍,不管你怎么努力都听不清楚;有的时候,在无边无际的湛蓝的夜空中,满天繁星在等待着、期盼着,使人坚信自己会永远活下去;有时远方响起的一阵奏乐声,会使这样的感"
  • "人生在世,一件很不可思议的事情就是,人总是在某些时刻才突然相信,自己可以永远永远活下去。比如,在温柔而庄严的黎明时分,你起身来到户外,孑然而立,将头高高仰起,远眺苍寄,眼看着灰蒙蒙的天空一点点泛出红色,奇妙的景象呼之欲出。面对日出时分那奇异、庄严、永恒的美,你的心机乎停止了跳动——虽然这一幕千万年来每天都在上演,但那一刹那,你突然明白自己可以永生。又比如,夕阳西下之时,你独自伫立于林间,一道道神秘的暗色金光斜穿过树枝投射到地上,仿佛在对你轻声诉说,一遍又一遍,可无论你怎样用心倾听,仍然听不真切。还比如,在深夜墨蓝的天空下,万籁俱寂,无数繁星在等待,在凝视,这便使你相信了。有时是远方飘来的一段乐"
  • ""When they have no leaves and look gray and brown and dry, how can you tell whether they are dead or alive?" inquired Mary. "Wait till th' spring gets at 'em - wait till th' sun shines on th' rain and th' rain falls on th' sunshine an' then that'll find out.""
  • "知识分子必须通过对环境的改造来改造自我。"
用户评论
童趣。
看原版童话学英语之二~
情节比较简单,故事没有很多冲突,可以当作探险类吧
希望、友谊与自然完美交融,与《海蒂》有异曲同工之妙。
收藏