斐多

柏拉图

出版时间

2011-03-01

ISBN

9787108036001

评分

★★★★★
书籍介绍
这本并不厚重的小书,却有着很重的分量。柏拉图的对话录《斐多》,描绘的是哲人苏格拉底就义的当日,与其门徒就正义和不朽的讨论,以及饮鸩至死的过程。苏格拉底本可以逃往其他城邦、或者保持缄默,但他不肯背叛他的信念,就义前从容不惧,他与他的门生侃侃而谈的情景,令人崇敬。在西方文化中,论影响的深远,几乎没有另一本著作可以与《斐多》相比。杨绛先生的译文,对照多种版本和注释,并一句句死盯着英译本,而力求通达流畅。她认为:“苏格拉底和朋友们的谈论,该是随常的谈话而不是哲学论文或哲学座谈会上的讲稿,所以我尽量避免哲学术语,努力把这篇盛称语言生动如戏剧的对话译成戏剧似的对话。”名作由名家翻译,所以,这本书的分量非同一般。
AI导读
核心看点
  • 苏格拉底临刑前从容探讨灵魂不朽
  • 杨绛晚年译作,语言流畅如戏剧对话
  • 哲学即灵魂净化术,追求智慧与美德
适合谁读
  • 对古希腊哲学与西方思想源头感兴趣者
  • 关注生死命题、寻求精神慰藉的读者
  • 喜爱杨绛译文风格及苏格拉底思想者
读前提醒
  • 部分灵魂论证逻辑存疑,需辩证看待
  • 建议结合杨绛晚年心境理解翻译深意
  • 注意区分苏格拉底原意与柏拉图建构
读者共识
  • 苏格拉底向死而生的从容令人崇敬
  • 杨绛译文通达优美,极具文学感染力
  • 虽论证有诡辩嫌疑,但理性尊严动人

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我觉得从道德观点看,这并不是正确的办法,不能用某种程度的快乐、痛苦和恐惧来换取另一种程度的,好像用价值不同的钱币来兑换似的。可是只有一种通货,我们的一切物品都必须兑换成它才能买卖;这通货就是智慧。实际上是智慧造成了勇敢、明智和公正。 真正的道德实际上是斩净这一切相对的情感,这种净化就是明智、公正、勇敢和智慧本身。"
  • "每一件有对立面的事情都不可避免地从它的对立面产生出来,而且只从对立面产生出来。"
  • "如果产生的过程不是从对立的一方到另一方,然后再反过来,兜着圈子转,二是永恒以一直线向前,没有返回或转折,那么,你明白,到了最后一切事物就都成了一样的,都达到同一状态,就根本停止产生了。"
  • "我们说有“等“这样的东西。我的意思并不是说一块木头等于另一块木头,一块石头等于另一块石头,诸如此类,而是说这以外的东西,这个”等“是离开事物的”等“本身。 我们就必须先已经有“等”的知识,然后才看见相等的事物,以为这些事物力求类似“等”本身却又不如它。"
  • "一个人看见一件事物时心里会想:我看见的这件事物时力求类似某个别的存在物的,但是大大不如,不能真正类似它,只是一个可怜的摹本而已。"
  • "每一种快乐或痛苦都好像一根铆钉,把灵魂铆到身体上,使灵魂形体化,以为身体说真实的东西就是真实的"
  • "同样情形,他会说嗓子、空气、耳朵以及无数这一类的东西是我们彼此谈话的原因,而不提那真正的原因,即雅典人认定把我判刑是最好的,因此我认为坐在这里最好,留在这里服他们给我判的刑是正当的。可是,凭天狗说,我想我这身骨髓筋腱可以早就到了枚伽拉和博优底亚附近,被一种关于何者最好的意见带到了那里,如果我不认为国家所处的刑罚不好,不公正,不如越狱逃跑为佳的话。。。。。。"
  • "任何相反的对方也不会变成或者是它自己的对方。它在变化中要么离开,要么失掉它的存在 相反者本身是相互排斥的,而且所有的那些虽非彼此相反却永远包含着相反者的事物,也都排斥那个与自身包含者相反的“相”,那相反的“相”逼近时,它们就消失或退缩了。"
用户评论
对于灵魂不朽的论证并不令人信服。但是想象苏格拉底死到临头仍侃侃而谈探究哲学的从容,令人心神往之。“愉快和痛苦好像是一对冤家,谁也不会同时侯和这两个一起相逢的。可是谁要是追求这一个而追到了,就势必碰到那一个。”世事皆如此。
很早前读过另一版,那时还是感动居多,这次再读,又读出些其它,如灵魂不朽VS康德;概念/具体VS黑格尔;长短相形高下相生VS老子;身体灵魂VS禁欲/解放,爱欲与文明;生/死;德/福;灵魂/身体;不朽/现世VS康黑马;自杀;宗教;工具理性。不到一百页,定价贵了。另,组长现在才读完第二遍这种事我会到处说麽……
不是我的菜。要我说死就死了吧。。。永恒不重要。
为信念而选择死亡,历史上这是第一宗。
古希腊哲学就像拿铅笔画的一个圆:乍看之下平平无奇,兴味索然。慢慢你就会发现这个圆可以融合到各个领域,因为他具有最朴素的可能性
天啊…………………最近因为在看耶鲁大学的死亡哲学课,所以来看了这本书。所幸我是先上了课再来看了,能快速理清逻辑和观点…………但这个对话录真的写得厉害。。就是,不明觉厉的那种厉害。有时候跟着苏格拉底的观点和思路去走了,觉得讲得竟如此有道理!(笑死,我就是西米和齐贝),但是一看结论又觉得不认同,可恶,又返回去看哪个前提站不住脚。。
“我不是为他哭。我是因为失去了这样一位朋友,哭我的苦运。”
好像被洗了又好像没有。
第一次读苏格拉底,在生命的最后一刻的辩论发人深省
译出了戏剧感,很难得。
收藏