书籍介绍
《先知·沙与沫·流浪者》收录了纪伯伦较有代表性的三部英文诗集,依次是《先知》、《沙与沫》(SandandFoam,1926)和《流浪者》(TheWanderer,1932)。这三部诗集以各自不同却同样可喜的方式体现了纪伯伦凝练精美的文笔和深邃纯净 的哲思。《先知》可称是一部指引人生路途的经书,然而字字珠玑,诗意盎然,绝无经卷的干涩与刻板,宛如一道甘泉,潺潺滋润读者的心田,兼收醍醐灌顶的妙用。《沙与沫》由一篇篇韵味悠长的短章组成,好比一颗颗晶莹剔透的珍珠,折射着作者的深刻思想和瑰奇想象。《流浪者》则包含着一个个自出机杼的短篇故事,以最为平易的方式呈现了作者的哲人心智,既可以成为作者其他诗作的注脚,本身也是赏心悦目的美文。纪伯伦还是得到雕塑大师罗丹高度评价的杰出画家。本书精选其画作16幅,以飨读者。
AI导读
核心看点
- 收录《先知》等三部经典,融合诗歌与哲思。
- 以《先知》问答体探讨爱、工作等人生课题。
- 《沙与沫》短章如珍珠,《流浪者》故事深邃。
适合谁读
- 喜爱散文诗、哲理文学及外国经典文学的读者。
- 寻求心灵慰藉、对生命本质有思考的探索者。
- 喜欢摘抄金句、欣赏优美译文与插画的读者。
读前提醒
- 建议朗读《先知》,感受其如圣经般的韵律美。
- 《沙与沫》碎片化,适合闲暇时随手翻阅品味。
- 部分译文稍显晦涩,需静心体会其深邃意象。
读者共识
- 《先知》最受推崇,字字珠玑,具有指引意义。
- 译文流畅优美,兼顾了原文的诗意与连贯性。
- 纪伯伦更像思想家,金句频出,引人深刻共鸣。
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "p.7 亘古以来,总是要等到离别的时辰,爱才知道自己有多深。 p.23 生命确然黑暗,除非有所追求, 追求皆属盲目,除非拥有知识, 知识皆属徒然,除非工作不殆, 工作皆属空虚,除非心中有爱; 你们若是怀着热爱工作,便可把握自身,连结彼此,与真神时刻不离。 p.30 希求舒适的贪欲会杀害灵魂的激情,然后又走在送葬的队伍之中,大笑不停。 p.32 你们须当谨记,大地乐于感受你们的赤足,风儿也盼望,与你们的头发嬉戏。(我:please say that to conservative Muslim women and men!) p.63 祈祷之时,你会升入天际,遇见那些在同一时刻祈祷的人,遇见那些"
- "他心里的道道门扉豁然敞开,喜悦之情远远飞上海绵。他闭上双眼,在灵魂的静默之中祈祷。 今日的我,丢弃的岂是一件衣服,今日的我,是在亲手揭去自己的皮肤。 今日的我,撇下的岂是一抹思绪,今日的我,撇下的是一颗被饥渴酿成醇美的心。"
- "当爱将你召唤,只管随他前行, 哪怕他的道路,总是艰难陡峻。 当他的羽翼将你环绕,只管投入他的怀抱, 哪怕他羽翼之间藏有利剑,也许令你伤痕满身。 当他对你开言,只管予他信任, 哪怕他的声音,将你的梦想捣为齑粉,如同被封,将花园夷平荡尽。 因为爱会将你钉上十字架,正如他令你加冕为王,还会将你砍削剪伐,正如他助你蓬勃生长。 他会攀上你的颠梢,爱抚你最柔嫩的枝条,当它们轻颤着沐浴阳光, 同样,他也会俯拾你的根柢,摇撼它们,哪怕它们紧紧地抓住土壤。"
- "彼此须当相爱,却不可将爱变成绑缚: 要让爱成为浩瀚大洋,在彼此灵魂的两岸之间起伏。 斟满彼此的杯子,却不可同饮一盏。 以面包相互馈赠,却不可共食一片。 你们要一起歌舞尽欢,各自也要独立孑然, 正如鲁特琴弦,一根根各自分明,哪怕它们为同一段旋律颤抖。 交出你们的心,却不可托付对方收存。 只有生命之手,才容得下你们的心灵。 你们要并肩而立,却不可靠得太近: 要知道,神庙的廊柱皆有间距, 橡树和柏树也不会托庇于彼此的树荫。"
- "秋天里,将果园里的葡萄才来榨酒的时候,你要在心里说: “我自己也是一片果园,我的果实,也会被才来榨酒, 我会被贮入永恒的瓶瓮,一如新酿的酒浆。” 冬日里,斟酒入杯的时候,你的心要为每一杯酒欧歌; 歌中要有深情的忆念,忆念秋日,忆念果园和酒榨。"
- "你的喜乐,无非是卸去面具的伤悲、 涌出你笑声的井,时常也装满你的泪水。"
- "别了,诸位,别了,我与你们共度的青春。 就在昨日,我们还在梦中聚首。 当我孤寂之时,你们曾为我歌唱,而我用你们的渴望,在云端筑起一座高楼。 然而,如今我们睡意已去,梦境已终,时候也不再是黎明。 正午来临,我们半梦半睡的时辰,已经变成更加晴朗的昼日,我们必须离分。 倘若我们,重逢在记忆的黄昏,我们定会再次倾谈,你们也定会为我,唱一阙更深沉的歌。 倘若我们,在又一个梦境中握手,我们定会,在云端筑起又一座高楼。"
- "我永远行走在这些海岸, 行走在沙子与水沫之间。 满潮会抹去我的足印, 风儿也会将水沫吹散。 海与岸却会长存, 直至永远"
作者简介
纪·哈·纪伯伦(KahlilGibran),是美籍黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。其主要作品蕴含了丰富的社会性和东方精神,旨在抒发丰富的情感。
李家真,1972年生人,曾任《中国文学》执行主编、《英语学习》副主编、外研社综合英语事业部总经理及编委会主任等职,现居北京,专事文字工作。