浮士德 第二部

[德]歌德

出版时间

2022-01-01

ISBN

9787100203715

评分

★★★★★
书籍介绍
《浮士德》第二部主体作于1825至1831年间。第二部是歌德76至82岁间的创作,浓缩了其毕生实践和思考。第二部上演“大世界”,即公共领域事物,涉及广泛,政体形式、经济金融、学院学术、历史更迭、军事作战、围海造陆、海外劫掠等,被悉数搬上舞台,囊括歌德时代乃至整个近代史上,德国和欧洲的重要事件。且人类社会景象,又与其时自然科学类比映照,如以火成说、地震、地质地貌学原理比照革命;以炼金术古法杂糅无机化学,制造人造人;以气象学关于云的分类,映衬层层向天界飞升。歌德时代繁荣的人文科学话语、科技手段、对古希腊的考古发现,亦无不蕴于其中。译文注释以知识性解说为主,分为边注与脚注;每场幕前置简要“说明”,是为题解,及对成文史、情节、诗歌戏剧形式的简要说明;大多场幕后置“简评”摘要该场幕所涉问题,追加评述。
AI导读
核心看点
  • 浓缩歌德晚年毕生思考,展现宏大世界观。
  • 融合政治、科技与神话,构建寓意象征宇宙。
  • 探讨人类欲望、自由意志与伦理界限的悖论。
适合谁读
  • 歌德作品爱好者及德语文学深度研究者。
  • 对西方哲学、历史及思想史感兴趣的读者。
  • 具备一定文学素养,勇于挑战经典巨著的读者。
读前提醒
  • 第二部难度较高,建议配合详细注释阅读。
  • 利用幕前说明与幕后简评,辅助理解情节。
  • 关注自然科学隐喻,理解歌德的象征手法。
读者共识
  • 谷羽译本注释精详,是学界标范,值得收藏。
  • 文本晦涩难懂,但注释极大降低了阅读门槛。
  • 浮士德形象普遍化,成为人类欲望的象征。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我穿任何衣服,都感到局促人生的痛苦。让我一味玩耍,我未免太老,但要我清心寡欲,我又太年轻。这世界还能给予我什么呢?你应当安贫守命!应当安贫守命!这永久的歌曲响在每人耳旁,在我们漫长的一生中,每个时辰都在沙哑地向我们歌唱。每天早晨醒来,我总是惶惶不可终日,几乎泪流满脸,眼见这几天悠悠忽忽,又将一事无成,一事无成,连每种兴致的预期都会为任性的吹求所消磨,活跃胸臆的创造精神倒为千百种人生蠢态所耽搁。黑夜降临,还必须惴惴不安地躺在床榻上;那时也不会给我送来什么安宁,倒是一些狂乱的噩梦使我胆颤心惊。住在我胸中的神可以深深激动我的内心;它凌驾我的全部力量,却动摇不了外界的任何事情。因此,生存对我只是一种负"
  • "不管穿什么服装,狭隘的浮生 总使我感到非常烦恼。 要只顾嬉游,我已太老, 要无所要求,我又太年轻。"
  • "浮士德: 让我整天玩耍,年纪未免太老; 让我清心寡欲,又嫌为时过早。"
  • "我太老了,不能徒事嬉笑, 又太年青,不能无思无欲。"
  • "浮士德: 早晨醒来,我就心惊肉跳, 只想痛苦地号啕; 眼见这一天,整整一天, 没有一个愿景可以达到,一个也达不到! 任何快乐的期许, 都会被挑剔的恶习干扰; 一个满怀激情的创造冲动, 会被上千个丑恶世象阻挠。 黑夜降临,四肢在床上舒展, 心里却依然惴惴不安, 睡眠换不来休息, 惊恐的噩梦接连不断。 住在我胸中的神, 能激起我灵魂的波澜, 也能君临我的全部力量, 却不能让行动有任何改变。 生存就这样成为累赘, 死,我喜欢;生,我厌倦!"
  • "靡非斯特: 走出孤独寂寞, 走到广阔世界, 免得枯槁了心血。 别再玩味你的忧伤, 它啄食生命就和兀鹫一样!"
  • "浮士德: 可怜的魔鬼,你想给我看什么? 对一个有高尚追求的人, 你何时理解过他的精神?"
  • "浮士德: 如果有一天我安静地赖在软床上面, 那就让我立刻完蛋! 你可以用谄媚的甜言哄骗我, 以致让我自我欣赏、自得其乐, 你可以用享乐来把我诱惑—— 那一天,就是我的末日! 我跟你赌!"
作者简介
歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749-1832),世界文学巨匠,德国最伟大的文学家,“狂飙突进”运动的旗手、魏玛古典主义的代表,其作品《少年维特之烦恼》《威廉•麦斯特的学习时代》《浮士德》等均是世界文学中不可磨灭的名篇。 谷裕,1969年7月出生,北京大学外国语学院教授、博士研究生导师,曾获德国洪堡奖学金。从事从中世纪到19世纪末的德语国家文学史、现当代德语文学、德语文学与基督教文化、歌德《浮士德》等领域的研究。已完成国家社科基金项目“德语成长发展小说研究”;现为国家社科基金重大项目“歌德全集翻译”子项目负责人。发表学术专著、译注与论文20余部(篇)。
用户评论
如果要以好读与否为标准选择的话,永远都不应该选择浮士德来读。浮士德是一部浩瀚巨著,它是一个无穷无尽的宝库,几乎每一句话都有所指涉。因此,读浮士德决不只是图感官冲击,而一定是要从一本浮士德读出整个欧洲。而谷裕的译注版让我第一次有这样打开了新世界的感触,我第一次可以斗胆说“我大概读懂一些浮士德了。”
1、研究注释本,值得一读。 2、附录一 《浮士德》注释版,第八版序言很有价值。 3、每场幕前有“说明”,作为题解,幕后有“简评”,摘要该场幕所涉问题,追加评述。比较有价值。 评价:有朝一日,若所有的文学都从世上消失,人们或可以此剧重建之。 《浮士德》剧所演绎的,终是人的雄心与局限之悖论。
如谷老师所言 此版译文重在还原戏剧演出与注疏 适合做文学比较参考 因此诗译的唯美远不如杨武能译本 比较口语化 看着就能联想一位演员在演出。 杨武能译本注疏过少 看着像听朗诵 适合纯粹欣赏。
小时候读的
读的第一本外文诗,老爹的最爱~或许什么时候再读会有不一样的感觉,我还是,喜欢雪莱那样的疯子,有歇斯底里的感情喷射
并不好看
恶意一星的是何居心啊 谷老师的译本能一星??
下载
收藏