查拉图斯特拉如是说

[德国] 弗里德里希·尼采

出版时间

2020-11-01

ISBN

9787100188272

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 尼采里程碑式作品,以散文诗体阐述超人哲学
  • 熔酒神狂醉与日神清醒于一炉,文学价值极高
  • 假托查拉图斯特拉之口,宣讲未来世界的启示
适合谁读
  • 对西方哲学、尼采思想及存在主义感兴趣的读者
  • 欣赏诗意语言、隐喻表达及非传统哲学写作的读者
  • 渴望突破传统道德束缚,探索精神自由与自我超越者
读前提醒
  • 本书非逻辑论证,而是诗意隐喻,需感性体悟而非理性分析
  • 初读可能感到晦涩难懂,建议结合尼采生平及其他著作辅助理解
  • 不必强求完全读懂,可先欣赏其语言气势与思想冲击力
读者共识
  • 语言极具感染力,如咒语般震撼心灵,兼具哲学深度与文学美
  • 思想激进且自相矛盾,阅读门槛高,易让人云里雾里或产生误解
  • 虽被误读为法西斯思想源头,实则是个体觉醒与生命肯定的赞歌

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "你想往自由的高处去,你的灵魂渴求着星球。但是你的恶劣的本能也热望着自由。 你的野犬也想解放自己;当你的精神尝试开狱门时,它们在地窖里欢叫着。 在我看来,你还是一个幻想着自由的囚犯:唉!这种囚犯之灵魂,变成机智的,同时变成狡狯的恶劣的。 精神自由了的人,还得净化自己。在他心里还有许多禁锢和泥垢;你的眼睛也得变成纯洁的。 是的,我知道你的危险。但是凭着我的爱与希望,我请求你:莫抛弃你的爱与你的希望罢! 你还觉得你自己高贵,便是恨你,用恶意的目光看你的人,也认为你高贵。你得知道:无论何人总把一个高贵的人当成一个阻碍物。 高贵的人也是善良者之阻碍物:虽然善良者也称他善良,那只是把他丢放在旁边。 高贵的"
  • "你们不能忍受自己,你们不十分疼爱自己:所以你们想用爱去诱惑邻人,而以他的错误自饰。 当你们想自颂时,你们找来一个证人;如果你们能引诱他,使他心里称赞你们的时候,你们心里也称赞自己起来。"
  • "“你应当力争第一,超越别人。除了朋友外,你那妒忌的灵魂,不要再爱任何人。”这就是每一个希腊人的灵魂,所以,他们特别伟大。 “要诚实守信,为了诚信,不惜一切代价。”有的民族谨守这个原则,超越了自己,生机勃勃,前途光明。 Verily, men gave themselves all their good and evil. Verily, they did not take it, they did not find it, nor did it come to them as a voice from heaven. Only man placed values in things to pr"
  • "你们聚在邻人的周围,想办法与他好好相处,对此,你们还有美丽的借口。但是让我来告诉你们吧,你们的邻人之爱只不过是对自己的不负责任,因为你们不去爱自己。你们不关心自己,却关爱邻人,并想把邻人之爱当成一种美德,但是我看透了你们的这种“无私”。“你”比“我”大,所以“你”比“我”优先,“你”被敬若神明,而“我”却没有如此殊荣,所以大家都忙着交好他的邻人。 我劝你们去爱邻人了吗?我是要劝你们远离邻人而去关爱远方的人们。 You cannot endure yourselves and do not love yourselves enough: now you want to seduce your n"
  • "你的很久以来所处的那个群体会说:“寻觅者往往迷失自己,一切孤独都是错的。”群体的声音总是萦绕在你周围,等到有一天,当你说“我再也和你们没有共同语言了”时,那一定是非常伤心和痛苦的。瞧,这痛苦就是那群体共同的观念造成的,而这观念的最后的影响也会体现在你身上,使你郁闷,但你走向这种苦恼的路,同时也是走进自己世界的路,你愿意吗?那么就表现出你的权威与魄力来吧!你具有新的权威与魄力吗?你是首要动力或者说自转之轮吗?你能吸引星球们围绕你转吗?唉!有那么多的欲望和野心,请向我表现出你不是一个利欲熏心之徒吧!唉!有那么多的大思想,但那也只不过像是风箱一样不断地膨胀,同时也更加空虚了。 Are you one"
  • "为什么要自由?这与查拉图斯特拉有何关系?你说,自由是为了什么?你能给自己定下善恶的准则吗?并且由此而立法,自己既是法官也是违法者? 独自一人既是法官又是违法者是可怕的,就像一颗在荒凉的太空中、寒冷的北风中独处的的星星。Today you are still suffering from the many, being one: today your courage and your hopes are still whole. But the time will come when solitude will make you weary, when your pride will doubl"
  • "其实,你们的意志就是要一切存在都屈服于你们!正如精神的形象要恭敬地服从着精神的镜子。你们的整个意志就是你们的权力意志,它决定着善恶标准和价值判断。你们想创造一个世界,在那里你们可以顶礼膜拜,以此寄托着你们最后的希望与最后的陶醉。 是的,愚昧的民众正像一条河,是它在承载着小船,在这小船里乘着价值判断。你们用你们的意志和价值引导着民众,而在民众认为是所谓的善与恶里,我认出那是一个古老的权力意志。你们这些智者,被你们精心打扮的实际上就是你们的统治意志! concerning Life and the Nature of all the living: Whatever lives, obeys He"
  • "我今天遇到一个卓越之人,他很严肃,是精神之忏悔者,我的灵魂大笑他的丑陋!他挺着胸,默默地站着。他身上装饰着许多可怕的真理,衣衫褴褛,身上有许多刺,没有一朵玫瑰。他还不会笑与美,他忧郁地刚从知识之林回来。 他刚和野兽斗过,在他的严肃里,还有另一个野兽,那是一个未被制服的野兽。他站着像一个蠢蠢欲动的虎,我不喜欢他那紧张的灵魂,也不喜欢那沉默的态度。 朋友们,你们说“趣味是不应当讨论的吗”?但是,整个的生命就是趣味之争!趣味同时是重量、天平与测量者,万物要生存却不与重量、天平与测量者斗争是不幸的! 这卓越的人,等到他开始厌倦他的卓越时,他的美才会表现出来,我才会喜欢他,才会觉得他合我的趣味。直到他背"
用户评论
对于尼采,懂得越多越疯狂。他有多疯狂,我看书时就有他一半疯狂
世上有哪部哲学著作如今真的被谱成了交响乐呢?只有《查拉图斯特拉如是说》。
我不懂,但我心跳加速。
根本无关紧要
他感到在人群中,比在兽群里更危险。
……选了很久还是准备从这本入手,结果开始的译本就把我打懵了,光选哪个译本就挑选了很久,粗略看了四版本,最后选了孙周兴,也不愧是普遍好评的译本。主要是底标有很多补助/相关著作补充说明,能更好理解尼采大片的表征。 说回这本书,其实尼采的几个突出的观点,比如上帝已死,超我等在看书之前对哲学史稍微了解过也能理解,这本书除了介绍外,还在不同流派中论证了查拉图斯特拉的观点,有点越辩越明的意思,虽然大篇幅的表征还是难以理解,但看其他哲学书好像这还算好了,没上专业术语,至少多看几遍结合底下注释能意会到一些。另外就是,除了观点外,其实还着重介绍了其他流派,无论是诗人,乞丐,教皇,国王还是之类的,他们除诗歌、言语外的行为,在思想交锋之外,也会比较贴合故事书。 还是很不错,但是真的不想再看一遍了,真的太多比喻了。
起来吧,伟大的正午!留给以后评价。
重读,这遍似乎读懂的多了一些,且被书里处处肯定的生命创造力量所点燃。超人,克服,创造,上升,飞翔,孩子,狮子···一个强有力的自我主体势必在痛苦中不断新生,成为善与恶的价值创造者,命令而非服从。尼采不仅对上帝深恶痛绝,也鄙夷上帝死后的当代(颜料瓶的世界)。所以,尼采强调的是价值重估,把颠倒的价值体系颠倒回来,而不是去价值的扁平化。喜读尼采的讽刺,骂人往往骂到最软肋,比如嘲讽厌世者并非真厌世,而是“依然迷恋着自己对大地的厌倦”。
我居然看不太懂 太蠢了么 很神奇 很多看不懂 但居然就读完了 读完依旧一脸懵逼
收藏