霍桑小说全集

(美) 纳撒尼尔·霍桑

出版时间

2022-04-01

ISBN

9787020166053

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

作为美国十九世纪浪漫主义小说家的杰出代表,霍桑和爱伦•坡共同开创了短篇小说这一体裁,是美国文学史上浪漫主义小说的创始人、心理分析小说的鼻祖、象征主义手法的奠基人和科学幻想小说的开拓者,在美国文学史乃至世界文学史上影响深远,从赫尔曼•麦尔维尔开始,亨利•詹姆斯、威廉•福克纳,直至当代的犹太作家索尔•贝娄和艾萨克•辛格、黑人女作家托妮•莫瑞森等无不继承和发挥了他的写作手法。其代表作《红字》已成为世界文学经典。《霍桑小说全集》共四卷一百三十多万字,包括第一卷《范肖》《重述的故事》,第二卷《红字》《福谷传奇》,第三卷《七个尖角顶的宅第》《古屋青苔》,第四卷《玉石人像》《雪人及其它复述的故事》,基本上囊括了霍桑的全部长篇小说和短篇精品,体现了霍桑的整体创作成就和作品风格。这是一套外国文学爱好者和研究者必备的枕边书。

纳撒尼尔·霍桑(Nathaniel Hawthorne)1804年7月4日出生于美国马萨诸塞州萨莱姆的清教徒家庭。霍桑开始以短篇小说家著称,开创了美国“短篇小说”这一文学体裁。霍桑自称其作品为“心理罗曼史”,侧重浪漫主义的主观抒发,尤其重视心理描写。他既为美国浪漫主义小说的开创者,又是美国心理分析小说的鼻祖。在霍桑的作品中,一景一物都有其比喻象征的含义,不仅配合抒情和渲染气氛,其本身即具“灵性”,成为故事的参与者。就此而论,霍桑堪称象征主义的奠基人。霍桑亦是科学幻想小说的创始人,侧重对想象中的科学成果的描写与分析。1864年5月19日,霍桑于新罕布什尔州的普利茅斯去世,葬于康考德的“睡谷”墓园。

译者:胡允桓,祖籍浙江绍兴。1939年生于天津市。1962年毕业于北京外国语大学英语系五年制本科。1981年毕业于中国社会科学院研究生院外国文学系,获硕士学...

(展开全部)

精彩摘录
  • ""你们为什么单单见了我就怕得发抖?"他转动戴着黑纱的脸,环顾面无人色的围观者。"你们彼此也该互相发抖呢!男人躲着我,女人不同情我,孩子们又叫 又逃,就因为我的黑面纱吗?要不是它黑乎乎地象征着神秘,一块纱有什么好怕的?等到有一天,朋友之间,爱人之间坦诚相见,等人们不再妄想逃开造物主的目 光,令人恶心地掩藏自己的罪孽,到那时再把我看成怪物吧。因为我活时戴着它,死也不离开它! 我看着你们,瞧哇!你们个个脸上都有一块黑面纱!" 还有那位看护,不是雇来照料垂危病人的女仆,而 是漫漫岁月中甘忍寂寞,诸尽凄凉老教长临终的床前,烛光惨淡,人影可辨。他无亲无故,但到场的有周到庄重却不动声色的大夫,只想尽力减轻死"
  • "“夫人,”教长十分困窘地回答道,“这一奇怪的偶然事件,使我联想起著名的泰勒主教的一项婚礼布道,那时他把大量的道德观念和未来的苦恼掺杂起来,按照他自己那种渲染风格滔滔不绝地讲着,仿佛把新娘的洞房蒙上了黑幔,并且用从棺罩上剪下来的布制作出嫁衣。许多民族都有这样的习俗:在婚礼中渗入一些哀伤,以便用头脑中保持的死亡概念加以对照,使人们认识到婚姻乃是人生中首要大事。所以我们可以从这种丧钟声中汲取哀伤却有益的教喻。”"
作者简介
纳撒尼尔·霍桑(Nathaniel Hawthorne)1804年7月4日出生于美国马萨诸塞州萨莱姆的清教徒家庭。霍桑开始以短篇小说家著称,开创了美国“短篇小说”这一文学体裁。霍桑自称其作品为“心理罗曼史”,侧重浪漫主义的主观抒发,尤其重视心理描写。他既为美国浪漫主义小说的开创者,又是美国心理分析小说的鼻祖。在霍桑的作品中,一景一物都有其比喻象征的含义,不仅配合抒情和渲染气氛,其本身即具“灵性”,成为故事的参与者。就此而论,霍桑堪称象征主义的奠基人。霍桑亦是科学幻想小说的创始人,侧重对想象中的科学成果的描写与分析。1864年5月19日,霍桑于新罕布什尔州的普利茅斯去世,葬于康考德的“睡谷”墓园。 译者:胡允桓,祖籍浙江绍兴。1939年生于天津市。1962年毕业于北京外国语大学英语系五年制本科。1981年毕业于中国社会科学院研究生院外国文学系,获硕士学位。人民文学出版社编审,退休后先后在几家大型出版社任顾问。有作品近千万字。1993年获全国报刊文化专栏奖。1994年获中美文学交流奖。2010年获中国翻译工作者协会颁发的“资深翻译家”荣誉证书。长期担任外国文学翻译彩虹奖(现已并入鲁迅文学奖)评委及中国作家协会中外文学交流委员会委员。长期在鲁迅文学院任教。曾多次出访欧美各国讲学或参加国际文化交流活动。
目录
总序:一代巨匠传世佳作
——简谈霍桑及其作品
霍桑小说全集Ⅰ

显示全部
用户评论
美国作家的作家,影响了很多后辈。又当精装买的,拿到才知道是平装,不过不是轻型纸。豆瓣现在连这种图书基本信息都会弄错吗?
《威克菲尔德》其实成为宇宙的弃儿,也没关系的。
《羽毛冠》
为了找霍桑的几部短篇翻到了这部所谓的“全集”,但发现《古屋青苔》还是不全,至少缺了P.’s Correspondence这篇。
这个胡允桓翻译的特别拗口,用的是特别过时的汉语。你要说是30年代的翻译也就罢了。2022年还用这种译本真的无语。
重点说几个其他集子里没有收录的:《婚礼的丧钟》竟然是惊悚变深情,《福谷传奇》浓烈的舞台效应很震撼,《古屋青苔》里面好几篇讲述的都是信任在偏见/科学/信仰狂热面前的破产,《玉人石像》艺术的贬值。其他的印象不是很深刻或者是觉得普通。
下载
收藏