局外人 鼠疫 - [法] 加缪

局外人 鼠疫

[法] 加缪

出版时间

2020-04-01

ISBN

9787020158423

评分

★★★★★
书籍介绍
中篇小说《局外人》是加缪的成名作。小说塑造了一个惊世骇俗的“荒谬的人”——对一切都漠然置之的主人公默而索,他对身边发生的一切事情都漠不关心,他母亲的去世,甚至自己被判处死刑,他都没有感觉。这一荒诞主题实际上是作者对二战后人类荒诞的生存境况的呼喊。此作是荒诞小说的代表作,同时也是存在主义文学的杰出作品之一。 长篇小说《鼠疫》,一部被法兰西文学界奉为经典的长篇巨著,一部被译成28种语言,畅销1000万册的作品。该作是全球畅销书上的传奇,半个世纪以来常销不衰,被认为是加缪最有影响力和现实意义的文学作品。作品生动地描写了在与世隔离并面临死亡的绝境下,各类人的不同表现。最终,以医生里厄为首的不同背景的人们团结起来抗击鼠疫。在遭受鼠疫对情感和生存境况折磨的时候,人类仍能用“知其不可而为之”的大无畏精神面对死神。 阿尔贝·加缪(Albert Camus,1913年11月7日—1960年1月4日),法国作家、哲学家,存在主义文学、“荒诞哲学”的代表人物。主要作品有《局外人》、《鼠疫》等。加缪于1957年获得诺贝尔文学奖,他在20世纪50年代以前,一直被看作是存在主义者,尽管他自己多次否认。1951年加缪发表了哲学论文《反抗者》之后,引起一场与萨特等人长达一年之久的论战,最后与萨特决裂。 加缪在他的小说、戏剧、随笔和论著中,深刻地揭示出人在异己的世界中的孤独、个人与自身的日益异化,以及罪恶和死亡的不可避免。但他在揭示出世界的荒诞的同时却并不绝望和颓丧,他主张要在荒诞中奋起反抗,在绝望中坚持真理和正义,他为世人指出了一条基督教和马克思主义以外的自由人道主义道路。他直面惨淡人生的勇气,他“知其不可而为之”的大无畏精神,使他在第二次世界大战之后不仅在法国,而且在欧洲并最终在全世界,成为他那一代人的代言人和下一代人的精神导师。 译者:徐和瑾,男,复旦大学法语系教授,资深翻译家。自2004年起以一己之力翻译法国作家马塞尔·普鲁斯特代表作《追忆似水年华》,截止至2015年6月,已有四卷出版。2015年8月15日14点01分,著名法语翻译家徐和瑾上海市第一人民医院逝世,享年75岁。 主要翻译作品有:巴尔扎克的《交际花盛衰记》、左拉的《娜娜》、莫泊桑的《漂亮朋友》、塞利纳的《长夜行》、普鲁斯特的《在斯万家这边》和《在花季少女倩影下》、纪德的《伪币制造者》和《梵蒂冈地窖》。著有《普鲁斯特传》、《杜拉斯传》、《局外人》等,编有《新法汉小词典》、《大辞海·外国文学卷》法国文学全部条目、《实用法语信函》等。
目录
文前插图
出版说明
编委会名单
译本序
局外人

显示全部
用户评论
《局外人》分两部分,第一部分是入狱前正常生活,第二部分是入狱后的生活。主人公默索尔前半段在正常人的生活中活得很疏离,什么事似乎都无法引起他的情感波动;而后半段监狱单调的生活中,他养成了回忆过去生活的习惯。当他体会到过去生活带给他的愉悦时,审判已经结束,死刑已经确定了。《鼠疫》,不考虑作者的隐喻目的,完整清晰地记录了一场严重疫情对城市的影响过程,在因新冠被居家隔离前后读起来感觉描写得颇为真实。
“读过”的第一千本书
《鼠疫》可能只是一部三流小说。《局外人》哲学性强一点,但不过尔尔。加缪精华还是在《西西弗神话》。
如果没有希望,各种生活又有什么意义?我们不应该活成他人想要的样子,为什么在自己难为自己的同时,还要感叹无能为力? 如果没有情感,各种关系又有什么意义?我们不应该创造自我折磨的枷锁。为什么在自己委屈自己的同时,还认为是理所应当? 因此,这本书的意义不是成为、甘于或是批判局外人,而是建立了一种希望,那就是要在局外中确信自己,建立自己的幸福的生活。
翻译和文章都是局外人>鼠疫,加缪应该算是极其优秀的作家,他冰冷的叙述却能表现很浓厚的感情,这是很厉害的。 人生荒诞,但依然要滚石上山,蔑视众神。人的本质是“人”
要爱具体的人而不要执着于抽象的概念;人的优点其实是多于缺点的;经历过疫情所以感觉这部疫情小说比起现实经历逊色很多,无论是人的精神变化还是政治手段,都感觉很欠缺。
这翻译真是不太行
鼠疫 加缪挺装的,带着苦大仇深有点歇斯底里的焦虑,深沉是他的底色,自尊来自于不同,不喜欢他。
鼠疫一篇那人在特殊情况下的犹豫无助彷徨绝望和希望都写得那么深切。第三部分关于尸体处理的部分是最惊悚的,最黑暗的部分。
收藏