当鸟儿带来太阳 - [加拿大]阿利斯泰尔·麦克劳德( Alistair MacLeod)

当鸟儿带来太阳

[加拿大]阿利斯泰尔·麦克劳德( Alistair MacLeod)

出版时间

2020-12-01

ISBN

9787020157808

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《当鸟儿带来太阳》是加拿大作家阿利斯泰尔·麦克劳德于1986年出版的短篇小说集,主要人物仍然是布雷顿海角那些与自己注定的命运抗争的男男女女。这七个如挽歌般哀伤的故事,有的充满不详的宿命论的味道,有的如哥特小说一般浓厚郁烈。

《冬天的狗》中,叙述者的祖先救下一只濒死的狗,多年之后却被其后代意外咬死,这只灰色的死亡之犬成了家人预知亲属死亡的一种凶兆,但也成为家族记忆中*坚固的一环;《幻象》一篇中,父亲和叔叔去纽芬兰岛拜访陌生的外祖父外祖母,无意中撞见他们有灵视能力的外祖父不幸的爱情传说。多年后,在诺曼底战役中身处险境的父亲突然被他真正的外祖母庇护,而他一生的悲剧也即将拉开序幕;《夏日将尽》中,世代从事矿工的男人已经将危险和孤独刻入他的身体和性情;《来年春天》中,沉迷于牛种改良的“我”在经历一整年的辛劳和期望之后,对自然的欲望法则有了朦胧的认知……

荒凉岛屿上与艰辛为伴的矿工、渔民、农民,他们的失落和痛苦源于他们知道自己是族人中最后为那种营生奔波的人,他们的后代尽管充满留恋,但仍会义无反顾离开,加入那遥远未知的世界。但高地祖先炽热的幽灵、一代代人深藏的秘密,却经由传说、记忆、盖尔语歌谣的传递,带着海风的苦涩,抵达当下。

阿利斯泰尔·麦克劳德(1936-2014),加拿大著名短篇小说家,因其一系列以新斯科舍省布雷顿角为背景的小说闻名,其作品已经被翻译成17种语言。著有短篇小说集《海风中失落的血色馈赠》(1976)《当鸟儿带来太阳》(1986)和获得都柏林国际文学奖的长篇小说《没什么大不了的》(1999)。其中,《海风中失落的血色馈赠》自出版以来,已经成为英语文学口碑极高的经典作品。

麦克劳德自小在布雷顿角长大,在加拿大圣母大学获得博士学位,后在温莎大学教授创意写作课多年,但每年夏天都会回到布雷顿角写作。阿利斯泰尔?麦克劳德的小说既充满地域色彩,又传递了深沉而普世的情感。

AI导读
核心看点
  • 布雷顿海角家族世代抗争宿命的挽歌
  • 融合盖尔语歌谣与魔幻色彩的乡土叙事
  • 矿工渔民在荒凉岛屿上的失落与坚守
适合谁读
  • 喜爱加拿大文学与短篇集读者
  • 对苏格兰高地民俗神话感兴趣者
  • 偏好细腻温情与宿命感文学的读者
读前提醒
  • 注意区分本书与《海风中失落的血色馈赠》风格差异
  • 关注书中盖尔语歌谣带来的独特文化共鸣
  • 接受情节重复与情感内敛的阅读节奏
读者共识
  • 相比前作风格更温和细腻且具魔幻色彩
  • 部分读者认为情感浓度不如前作强烈
  • 译笔晓畅但个别封面简介存在错误

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我们架着雪橇在冬天的林间穿行,就像圣诞卡片上的人物活了起来一样。翻飞的马蹄带起的雪片,落在我们头顶,犹如繁星一般洁白。"
  • "我看看我的姐妹,她们已经先于我迈过了眼前的这道门槛,每过一天,就与熟悉的孩童生活远离一点。我看看我神奇的哥哥,他跨越半个大陆赶回家,带回来自己和所有的一切,与我们共度圣诞节。所有的家人,犹如舞台造型一般,静止在彼此的关爱中。 “人总要往前走,不必难过,他会把好东西留在身后的。”父亲静静地说了一句,我想他指的是圣诞老人。"
  • "父亲最同情我心中持续的希望。父亲说过,我们应该尽力延续生命中的美好。我从眼角望去,生命中的美好在父亲身上已经所剩无多了。父亲只有四十二岁,但在我们眼中,他已经老了。"
  • "我已经站到了成年人的行列中,虽然并不惊讶,依然有一种失落后的心痛,仿佛步入了另一间屋子,门在身后“咔嗒”一声关上了。我的心上有了个小小的伤口。"
  • "我妻子早已深深地进入了这种生活,就像我进入了井下一样,那里有未知的深度与距离,需要不断开掘,容易迷失方向,既与世界分离,也无法与人交流。但是,我们并不惊讶,也没有彼此指责。"
  • "正是因为听从我们的建议,他们没有追随我们的生活,我们才会在自己的未来体验到越来越深的愤懑与孤立,体验到至亲之间无法交流的失落。"
  • "我不断告诚自己,不要总去想死亡与损失。想要活下去,人就得异常仔细,在地下深处用工具劳作,需要能控制住思绪。我要小心,既不能马虎粗心,也不能自怨自艾,不然要付出沉重的代价。"
  • "我告诉你真相 我走向死亡。 我走向死亡 犹如一位国王世间纵有千般荣耀我依然回归大地 属于人的 只有死亡。"
作者简介
阿利斯泰尔·麦克劳德(1936-2014),加拿大著名短篇小说家,因其一系列以新斯科舍省布雷顿角为背景的小说闻名,其作品已经被翻译成17种语言。著有短篇小说集《海风中失落的血色馈赠》(1976)《当鸟儿带来太阳》(1986)和获得都柏林国际文学奖的长篇小说《没什么大不了的》(1999)。其中,《海风中失落的血色馈赠》自出版以来,已经成为英语文学口碑极高的经典作品。 麦克劳德自小在布雷顿角长大,在加拿大圣母大学获得博士学位,后在温莎大学教授创意写作课多年,但每年夏天都会回到布雷顿角写作。阿利斯泰尔?麦克劳德的小说既充满地域色彩,又传递了深沉而普世的情感。
目录
万物皆有定时 1
夏日将尽 13
冬天的狗 45
曲近完美 71
鸟儿带来太阳 117

显示全部
用户评论
太多人生不如意,留一丝温存,即便也许有你不知道的更冷血的事实
第二本麦克劳德的书,这本比《海风中失落的血色馈赠》要温和,有几个故事带有苏格兰高地风格的魔幻色彩,民俗神话与传说可以说是作家写作乡土题材的一大灵感与素材来源,用的好不好,那就看作家们各自的本事了,麦克劳德用的不错。有个热评说这本比《海风》好,我不认同,我觉得《海风》更胜一筹,因为我记得初读《海风》时,它所制造出的沉浸氛围与情感强度,粗砺有时候未必比细腻要差,更何况两本书一以贯之的正是那股大海、农场、寒冬、艰苦生存环境所带来的粗砺感,那是麦克劳德的写作之源,是他的原乡。
在书店意外发现的麦克劳顿,试读了第一个故事,果断收入囊中。还是那个布雷顿角啊,还是那阵海风吹来的海盐的味道啊,熟悉的感觉又回来了。自从去年发现这个加拿大宝藏作家,读了那本《海风中失落的血色馈赠》,就像闻到了加拿大那个海角的味道一样,记忆犹新。可他一生只出过三本书,一本长篇小说,两本短篇小说集。这本读来整体感觉和上一本《海风》差不多,也许没有第一次读到他的作品时那么惊艳,可这里面好几个故事还是让我为之心动。那只带着命运感的雪地里的狗,那个父母消失的雪夜,那个外祖父的传奇的不幸的爱情故事.....同样的布雷顿角,同一个灰色朦胧的荒凉岛屿,同样与艰辛为伴的矿工和渔民,同样的亲情羁绊,盖尔语歌谣的传递,同样的苦涩海风和高地祖先炽热的幽灵...读完整本还意犹未尽,于是找来了那本唯一的长篇小说...
20 NO.98 依旧是《海风中失落的血色馈赠》的风格,行文更加流畅,但抒情却相对弱了一点。 麦克劳德的文字,并不会因为语言转换而失神。底层贫穷无论在何处都是存在的。麦克劳德的文字离不开海,矿工,渔船,离不开他的偏远小镇。每个作家都有一篇独特的土地,有一种特别喜爱的意象,莫言离不开高密,肖洛霍夫离不开顿河,麦克劳德的那片土地里,充满着失落和忧伤,但又隐藏着希望和光。每一篇故事并没有什么剧烈的冲突,也并没有确切的结尾,只有无法言说的情绪。我们知道这些故事今天可能依旧在上演,不止是在加拿大,不止是在这座星球上。
就 完全没有读《海风》时的感觉是怎么回事?
往前走吧,好事会发生的
一会觉得亲切可及,一会觉得深不可测
很不喜欢,腰封甚至有错误害得我看了那篇《白色的狗》看了整整三遍,以为自己没领悟作者字缝里隐藏的涵义——直到看到《当鸟儿带来太阳》才恍然加无语,为什么这个名字会是这个内容呢虽然确实有着象征意义,但也……我又不是狂人为什么要从字缝里看出来字啊喂
粗犷冷峻和温情细腻结合在一起,非常独特的阅读体验。有个非常业余的错误,封面内页的介绍错了,灰狗那篇不是《冬天的狗》,而是《当鸟儿带来太阳》 。
至此把国内出过的麦克劳德的两个短篇集和一个长篇都读完了,不甘心地去翻维基,发现他一生只写过一个长篇和不到二十个短篇,又去goodreads上印证,发现的确如此。就跟读完《屠夫十字镇》发现约翰·威廉斯只写过三个长篇的感觉一模一样,感慨的确只有此般精益求精才能写出如此令人着迷的文字,遗憾于与这位作家竟然只能同行如此短的一段时间。
收藏