书籍介绍
《要塞》是圣埃克苏佩里未完成的遗作,在1948年初版时,是由他人根据遗稿,加上作者的录音带、笔记、补充稿整理而成的。全书共219章,其中有故事,有自白,有议论,借王子之口,叙说了圣埃克苏佩里对爱情、孤独、时间、秩序、自由人生、文明、制度、价值的思考。
AI导读
核心看点
  • 圣埃克苏佩里未竟遗作,融合故事与哲思
  • 借王子之口探讨爱、孤独与文明秩序
  • 强调意义源于人的投入而非占有
适合谁读
  • 喜爱《小王子》及圣埃克苏佩里作品的读者
  • 对存在主义、宗教哲思及生命意义感兴趣的读者
  • 能接受碎片化叙事与寓言式表达的文学爱好者
读前提醒
  • 本书为遗稿整理,结构松散,非传统小说
  • 部分章节说教味浓,建议跳读或泛读
  • 可结合《查拉图斯特拉如是说》对比阅读
读者共识
  • 文字如诗,充满金句,但逻辑略显混乱
  • 评价两极,有人视其为神迹,有人觉晦涩
  • 虽未完成,但关于爱与家园的思考极具震撼

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "所以,意义本不是事物中现成的东西,而是人的投入。要获得意义,也就不能靠对事物的占有,而是人的投入。 爱不是对象,爱是关系,是你在对象身上付出的时间和心血。你培育的园林没有皇家花园美,但你爱的是你的园林而不是皇家花园。你相濡以沫的女人没有女明星美,但你爱的是你的女人而不是女明星。也许你愿意用你的花园换皇家花园,用你的女人换女明星,但那时候支配你的不是爱,而是欲望。 爱是投入必须全心全意,如同自愿履行一项不可推卸的职责。“职责是连接事物的神圣纽带,除非在你看来是绝对的重要,而不是游戏,你才能建成你的帝国、神庙或家园”就像掷骰子,如果不牵涉你的财产,你就不会动心。你玩的不是那几颗小小的骰子,而是你的"
  • "你以为战地上的孤独使你失去美妙的机会。殊不知,只有缺少爱的时候才学到什么是爱;只有走在引向山顶的巉岩上,才学到什么是青山绿水;只有在祈祷时得不到回音时,才学到什么是上帝。因为当你的时间一去不返,当你完成了成长后还允许存在,在时光流逝之外施给你的东西,才使你满足而不担心厌倦。"
  • "我还要再说一遍, 当我说到山,意思是指让你被荆棘刺伤过,从悬崖上跌下过,搬动石头流过汗,采过上面的花, 最后在山顶迎着狂风呼吸过的山。"
  • "我感到她心潮澎湃,等待着骑士的蓝披风,就像落在沙滩上的鳟鱼,等待着潮汐。她迎着漫漫黑夜发出呼唤。谁出现就满足了她。但是披风徒然接着披风,没有人符合她的心意。海岸为了滋润潮湿,召唤海涛的亲情。海涛绵绵无期地去后复来。后浪前浪摩擦不停。认定谁是和谁不是有什么意义呢?因为谁爱上了爱的临近,也可以不执意去相逢。"
  • "你们中间若有人坐了轿子到过千座山,看过千种风景,这样的学生我不感兴趣,因为首先没有一座山是他真正认识的,其次千种风景也只是浩瀚天地中的一粒灰尘。只有这样的人我感兴趣,他在登山时运动自己的肌肉,即使只登过一座山,他有了准备去了解今后所有的风景,也胜过你们那个对千种风景一知半解的假学者。 …… 我还要说一遍,当我说到山,意思是指让你被荆棘刺伤过,从悬崖跌下过,搬动石头流过汗,采过上面的花,最后在山顶迎着狂风呼吸过的山。"
  • "于是我有了对死亡的钟情: “请赐给我厩棚的安宁,”我对上帝说,“整齐的什物,收割的庄稼。我已完成了转变,就让我存在吧。心经过多次丧葬,我已累了。我已太老了,不会再度枝叶茂盛。朋友和敌人一个个先后离去,无所作为的苦命路看得一清二楚。我曾远走,又回来了。我观察,又发现人围绕在金牛四周,不是利欲熏心,而是愚蠢。今天出生的孩子,对我比没有宗教的野蛮人还陌生。我内心都是无用的宝藏,像一首再也无人听懂的音乐。” “我带着樵夫的斧子走进森林开始我的作业,听到树木的赞歌陶醉了。那么应该关在一座塔里才是正理。但是现在我把这些人看得太透了,我累了。” “主啊,向我显灵吧,因为失去对上帝的感受,一切都无情。” 兴高"
  • "你创造不了一切都是完美的王国。因为情趣高尚是博物馆保管员的美德。但是你轻视低庸情趣,你就不会有画,有舞蹈,有王宫,有花园。你若害怕大地上出现不良的作品,你就会无精打采。因为空洞的完美会使你得不到一切。你要创造一个一片热忱的王国。"
  • "不幸的是,你认为温柔、天真无邪、满怀信心和腼腆的那个女人,容易受到犬儒主义、自私自利或巧言令色的威胁。一片柔情与满腔热忱被人利用,可能你会希望她更加老练,但是决不会因此希望你家的女儿多疑、工于心计和冷漠寡情,因为你培养她们成这样的同时也毁了你原本要保护的品质。当然一切品质都包含自毁的因素。慷慨会养成寄生虫,使慷慨感到反胃。羞耻心会带来粗俗,使羞耻心受窘。善意会遇到忘恩负义,使善意心寒。但是你,为了让她免受生活中的种种威胁,却期望一个已经死亡的世界。你禁止建造一座美丽的神庙,是害怕地震会把美丽的神庙摧毁。 那些信任你的女人,我会叫她们保持信任,虽然惟对她们有人也会背叛。如果偷女人的贼偷去了其中一"
作者简介
作者简介: 圣埃克苏佩里(Antoine de Saint-Exupéry ,1900—1944),生于法国里昂一个传统的天主教贵族家庭,法国第一代飞行员。除了飞行,用写作探索灵魂深处的寂寞是他的另一终生所爱。代表作品有被誉为“阅读率仅次于《圣经》”的最佳书籍《小王子》,此外还有《南方邮航》《夜航》《人的大地》《空军飞行员》《要塞》等。 译者简介: 马振骋,1934年生于上海,法语文学翻译家,“首届傅雷翻译出版奖”得主。先后翻译了圣埃克苏佩里、波伏瓦、高乃依、萨巴蒂埃、克洛德•西蒙、纪德、蒙田、杜拉斯、米兰•昆德拉、洛朗•戈伐等法国重要文学家的作品。著有散文集《巴黎,人比香水神秘》《镜子中的洛可可》《我眼中残缺的法兰西》《误读的浪漫:关于艺术家、书籍与巴黎》等。其《蒙田随笔全集》(全三卷)2009年荣获“首届傅雷翻译出版奖”,并被评为“2009年度十大好书”。
Z-Library
收藏