雨王亨德森

[美] 索尔·贝娄

出版时间

2015-12-31

ISBN

9787020110728

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

诺奖得主索尔·贝娄经典代表作

兰登书屋百部最佳英文小说之一

《雨王亨德森》出版于1959年,是索尔·贝娄的代表作之一,据说是他自己最喜欢的一部作品,讲述了一个寻找精神家园的故事。百万富翁亨德森由于精神极度空虚,渴望找到人生的意义。他翻遍了家中的藏书,希望找到能启发他的格言,结果只找到父亲当年作书签用的一张张钞票。无聊之余,他甚至在豪宅里养了一群猪,弄得肮脏不堪,家人抱怨。于是,他离开了文明社会,深入非洲内陆的原始部落,开始了自我探索的心路历程。在历尽种种艰辛和危难之后,他仓惶逃回美国。

小说富于象征意义,充溢着现代喜剧的反讽意味,好心而常犯错的亨德森在作家的调侃之下也就成了一个不折不扣的现代“堂吉诃德”。

在兰登书屋“现代文库”评出的100部最佳英文小说名单中,《雨王亨德森》位列其中。

贝娄笔下的非洲之于亨德森就如同卡夫卡的城堡之于K,为来自异国他乡的主人公提供了前所未见的完美试炼场,去实现其最深层的、最无法抹除的渴求。

——菲利普·罗斯

它像森林大火般猛烈燃烧着,闪耀着。这里有生活;有愤怒——为了更充实地活着。在这一点上,《雨王亨德森》不愧为小说中的巨人。

——《旧金山观察家报》

索尔·贝娄(Saul Bellow,1915-2005),美国作家。生于加拿大魁北克省的拉辛,在蒙特利尔度过童年。1924年,举家迁至美国芝加哥。1933年,贝娄考入芝加哥大学。两年后,转入西北大学,于1937年毕业,并获得社会学和人类学学士学位。同年,赴威斯康星大学攻读硕士学位。之后长期在大学执教。

出版于1953年的《奥吉·马奇历险记》使贝娄一举成名,奠定了他的文学地位。其后,他陆续出版《雨王亨德森》(1959)、《赫索格》(1964)、《赛姆勒先生的行星》(1970)、《洪堡的礼物)(1975)、《系主任的十二月》(1982)等。这些作品袒露了中产阶级知识分子的精神苦闷,从侧面反映了美国当代“丰裕社会”的精神危机。此外,贝娄还出版过诸多中短篇小说集、剧本,以及游记。

在其创作生涯中,贝娄集学者与作家于一身,他在创作上继承了欧洲现实主义文学的某些...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 诺奖得主贝娄自认最喜爱之作,入选百部最佳英文小说
  • 百万富翁亨德森深入非洲部落,展开寻找精神家园的旅程
  • 充满现代喜剧反讽,主角被喻为现代版堂吉诃德
适合谁读
  • 索尔·贝娄及美国诺贝尔文学奖文学爱好者
  • 对存在主义危机与精神探索感兴趣的读者
  • 喜欢荒诞风格及人物内心深度剖析的读者
读前提醒
  • 注意小说中强烈的象征意义与现代反讽色彩
  • 部分读者反映后半段心理描写略显冗长陈旧
  • 留意译本质量,部分版本存在地名翻译错误
读者共识
  • 通俗易读,展现了贝娄作品中难得的亲切感
  • 主角莽撞激烈,映射战后美国人的精神空虚
  • 非洲之行是内心朝圣,重塑理想主义者的灵魂

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "你到底还是个男子汉。听着! 专心听我说,你这傻瓜蛋!你这瞎了眼的。脚步可以任你乱迈,但归宿却无法更改。因此,现在别软下来,啊,不,老兄,应当加强斗志。这是你惟一的出路--加强斗志。你这势利鬼,假如你压垮了 ,假如你躺倒在自己肥腻的血泊里,失去知觉感觉不到大自然的赐予,这个世界将很快从你身上收回它错施的恩惠。整个世界的心房跳动不息--那颗古老的心房,每桩独特的事物只是它不息的脉搏的一次跳动。最终目标总会显现,虽然不一定呈现在你眼前。"
  • "再说吧,我获得的任何益处都是爱的结果,而非其他。"
  • "又是这个老问题!老问题!这正像丁尼生询问墙头裂缝里长出来的花朵。要作出回答必须涉及宇宙的整个历史。正像面临薇拉塔勒的提问一样,我同样不知道该怎样回答。我该对这位大人物说些什么呢?告诉他我对生存感到厌恶吗?在目前的处境,这种回答完全不合时宜。我能说这世界,全世界,整个世界,一直在跟人生作对,而且势不两立,非制服它不可?虽然我算活下来了,却发现自己难以苟且偷生?埋在我心中的东西,我的“格朗一图一摩拉尼”在作对,使两者互不相容?不,我也不能这样回答。 也不能说:“你可知道,检察官先生,世事如此玄妙厄测,错综复杂,呢,我们完全成了这个世界演变进程中的牺牲品。” 也不能说:“我是那种不争气的人,安宁意味"
  • "我一直断言,莉莉既不懂得现实,也不真心喜欢现实。要说我吗?我热爱现实,无论这老刁婆是什么样子,我总是做好准备,应付她最坏的嘴脸。我是生活的真正的崇拜者,假如我不能到达它面庞的高度,情愿亲吻较低的任何部位。谁要能够领会这话的涵义,便不需要更多的解释。"
  • "他领我走近门边,要我透过格栅窥视阿蒂,他以不同寻常的温和而亲切的口吻,单刀直人地接触问题的核心,他说:“我作为一个学生访间土耳其时,曾去过教堂,我从狮子身上获得的感受与一个基督徒在圣索菲亚教堂里获得的感受一样。它甩动尾巴,却打在我的心上。你问,它能为你做些什么?多着呢。首先,它是回避不了的。你试一试便知道它是无法回避的,而这正是你所需要的,因为你是一个逃避者。哦,你逃避的事儿太多了,可它将改变你。它会使良知生光,会使你发亮,迫使你接受现实。其实,狮子的感受丰富,又不急躁,总是着意地体验一切。有位诗人说过:‘愤怒的猛虎比驯导过的马匹聪明。’让咱们也以同样的观点看待狮子吧。而且,你仔细观察阿蒂,认"
  • "我相信消除了恐惧之后,你就能赞赏它的美了。我认为,这种爱美的情感正是来自于克服畏惧之中。恐惧消失之处,便是美出现之地。我想完美的爱也如此,如果我没记错的话,克服了自我,爱人之心便油然而生。"
  • "“呃,我指的事很清楚。难道你不肯吗?罗米拉尤,我指的是理智——惟一的理性。它可能会迟到最后一息才能获得,但公理总是存在,我相信有公理,而这是可以应允的,虽然我不是自己原来想像的那种人。” 罗米拉尤正要宽慰我,但我对他说:“你不必安慰我。沉睡结束了,我已经回到了自我,这不是孩子们的歌唱声吵醒我的。我想知道的是,为什么每个人都必须为此而奋斗,而且斗争如此艰巨。我们干吗要滋长这些痛苦,难熬的痛苦,无穷无尽的痛苦。”我把凶残敌人的后代抱在自己胸间,由于虚弱和劳累,我只能向罗米拉尤示意,我心头想说:“伙计,别令我失望。”"
  • "“啊,罗米拉尤,你逃脱不了节奏,”我记得无数次地这样对他念道。“你完全无法摆脱它,左手与右手协调活动,呼气之后接着要吸气,心脏收缩之后又舒张,双手合捏馅饼,双脚共同舞蹈。还有四季的交替,星辰的转移,潮水的涨落,以及诸如此类。你必须与节奏达成和谐,要是它找你麻烦,你就输了。你斗不过它,它永远持续下去,以至无限。罗米拉尤,真他妈的,我们永远摆脱不了节奏。但愿我逝去的日子不再来纠缠我,让我安宁。坏事总不断浮上脑际,这便是最令人扫兴的节奏。一个人坏的一面老是再现,那是最最折磨人的烦恼。可是,你逃不了永恒的规律。国王说我应当改变,不应该属于忧伤类型的人或者不安分型的人。青草应当是我的表兄弟。嘿,即使死亡"
作者简介
索尔·贝娄(Saul Bellow,1915-2005),美国作家。生于加拿大魁北克省的拉辛,在蒙特利尔度过童年。1924年,举家迁至美国芝加哥。1933年,贝娄考入芝加哥大学。两年后,转入西北大学,于1937年毕业,并获得社会学和人类学学士学位。同年,赴威斯康星大学攻读硕士学位。之后长期在大学执教。 出版于1953年的《奥吉·马奇历险记》使贝娄一举成名,奠定了他的文学地位。其后,他陆续出版《雨王亨德森》(1959)、《赫索格》(1964)、《赛姆勒先生的行星》(1970)、《洪堡的礼物)(1975)、《系主任的十二月》(1982)等。这些作品袒露了中产阶级知识分子的精神苦闷,从侧面反映了美国当代“丰裕社会”的精神危机。此外,贝娄还出版过诸多中短篇小说集、剧本,以及游记。 在其创作生涯中,贝娄集学者与作家于一身,他在创作上继承了欧洲现实主义文学的某些传统,并采用了现代主义的一些观念和手法,极富创造性地塑造一些充满矛盾和欲望的反英雄。他曾三次获得美国国家图书奖,一次普利策奖;1968年,法国政府授予他“文学艺术骑士勋章”;1976年,由于其作品“融合了对人的理解和对当代文化的精妙分析”,贝娄获得诺贝尔文学奖。
目录
重读索尔·贝娄/ 菲利普·罗斯
雨王亨德森
索尔·贝娄年表
用户评论
有些情节写得非常有电影感,比如与莉莉的相遇分别又再相逢,与画家妻子的亲吻,带着狮子和小男孩在纽芬兰的奔跑。大段的心理独白也写得不错。但总感觉情节有点傻帽……
#2016018#
亨德森这一代人之前,美国人经历了新教运动、立国制宪、南北战争、资本主义的成长和扩张,以及西部大开发。用亨德森的话说就是,“所有一切重大任务和征服都在我之前完成了”。 美国梦已经被前人实现了。亨德森这代人,也渴望参与到历史的宏大叙事中彰显自己的价值,渴望精神上的崇高感。然而随着二战的结束,战后物质生活极大丰裕,消费主义的兴起,他们的生活只剩下平庸的日常,精神彻底陷入空虚。简单地说,他这一代美国人没有机会轰轰烈烈地活,就像亨德森说的,留给他这一代美国人的最大问题是“面对死亡”,他这一代美国人“注定要周游世界以寻找人生的真谛。” 在自己的所有作品中,索尔·贝娄最偏爱的,就是这本《雨王亨德森》。除了因为主题是他擅长的中产阶级和知识分子的精神困境。我想,也因为这个故事和他一样,充满了生命力和欲望。
贝娄早期的一部作品,篇幅没那么长,行文也还未有那么绵密。关于亨德森这个拥有名利地位的人,寻找解释内心“我要,我要”这个谜语的答案,渴求也寻找一种生命的意义,从美国来到非洲的故事。从当代人的视角来看,充满荒诞与隐喻,但其实是无能力去验证非洲那种少有现代文明冲击的伦理理性,关于对生命意义的解释。猪与狮子是最显而的一组对比,亨德森离开时的庄园还是养猪场,回来时宛如土著人的他带回了一头幼狮。美国梦后的美国人剩余什么呢,一如现在资本与科技下的大众追逐着什么,要什么呢?
@Inle,Myanmar. 曾经就读于芝加哥大学和西北大学人类学系,结过五次婚。 “苦难是我知道的一切事物中最接近于令人顶礼膜拜的东西。”
看到大声武气,想着译者八九不离十是个四川人。如果三年前读了这本书,现在会不会很不一样呢
贝娄我唯一能真正get到的书……
为什么我感觉很像黑暗之心呢? ——9——
每到下午黄昏的时候 我的内心就冒出疯狂的声音:“我要、我要……” “你到底要什么?” “我要、我要……”它永不停歇地叫喊着,直到我死去的那一刻。
在经历了非洲一系列的遭遇后,亨德森内心那个狂躁的自我逐渐消失,像我们刚刚从志气方刚的愤世毕业大学生,想要去施展一下心中的斗志,却发现自己渺小而又无知,浑身上下可用的只是那年轻的岁数。
收藏