张友松译汤姆·索亚历险记 哈克贝利·费恩历险记 - [美] 马克·吐温

张友松译汤姆·索亚历险记 哈克贝利·费恩历险记

[美] 马克·吐温

出版时间

2015-05-31

ISBN

9787020099023

评分

★★★★★
书籍介绍

《汤姆·索亚历险记》发表于1876年,主人公汤姆·索亚天真活泼,富于幻想和冒险,不堪忍受束缚个性、枯燥乏味的生活,梦想干一番英雄事业。作品以欢快的笔调描写了少年儿童自由活泼的心灵,以其深具地方特色的幽默和对人物的敏锐观察,成为最伟大的儿童文学作品。

《哈克贝利·费恩历险记》(1884)是《汤姆·索亚历险记》的姊妹篇,小说以风趣诙谐的手法,描写主人公哈克贝利为了追求自由的生活,离家出走并与黑奴吉姆结伴乘坐木筏沿密西西比河漂流的种种经历,塑造了一个不愿受“文明”社会约束、一心想回归大自然、聪明机灵但又不乏同情心的美国顽童形象。本书可以说是一幅杰出的美国社会生活风物图,被视为美国文学史上具有划时代意义的现实主义杰作。

目录
《汤姆·索亚历险记》目录
第一章 汤姆贪玩好斗、东躲西藏
第二章 光荣的刷墙手
第三章 忙于打仗和恋爱
第四章 在主日学校大出风头

显示全部
用户评论
厚厚一本,有点世界名著的份量;汤姆索亚和哈克贝利费恩的故事很适合一起阅读,很容易感受到作者两个不同时间段写出的不同内核,个人而言,更喜欢费恩的故事,可能因为长大了
富有美利坚风情的儿童文学作品。两部小说都是开始时读着感觉一般,后来情节越来越紧张,扣人心弦,并充满了马克吐温式幽默
张友松译本,光明日报版,很便宜。小学读过
很刺激!
哈利贝克费恩使用第一人称很不习惯,哈利的翻译难度大一些,这版注释较少,而且对比另一版本,存在一些翻译上的错误,读来不是特别流畅…不过总的说来还是我吹毛求疵了,装帧、翻译都算上品了
下地狱就下地狱吧。太可爱了。就是最后硬要“冒险”就很……前面交换东西的时候也很喜欢。
这个译本是真不行,语句并不流畅,用词也粗糙随便,虽然张老先生个人经历非常坎坷、令人悲悯,但是这种专业水准实在不能忍。张先生的译本我以13.2元买入,本来想着这么便宜,无论如何都不会退的,谁知道译成这样,只好花了12元运费退掉,真惨。成时的译本好得多,就是字太小。
收藏