哈尔的移动城堡

[英]戴安娜•韦恩•琼斯

出版时间

2013-01-01

ISBN

9787020095377

评分

★★★★★

标签

文学

AI导读
核心看点
  • 宫崎骏动画原著,早于哈利波特,幽默魔法与浪漫结合
  • 索菲变老太婆后进入移动城堡,与火魔契约并破解咒语
  • 人物更接地气,哈尔自恋苏菲强悍,比动画更细腻真实
适合谁读
  • 宫崎骏动画粉丝,想探究原著细节与人物真实面貌
  • 喜爱英式幽默与奇幻冒险的青少年及成年读者
  • 对传统童话套路厌倦,喜欢反套路设定的文学爱好者
读前提醒
  • 原著人物性格与动画差异大,请放下对电影形象的固有印象
  • 部分译本翻译生硬,建议做好心理准备或选择优质版本
  • 情节轻松幽默,适合碎片时间阅读,无需过度深究隐喻
读者共识
  • 原著比动画更有趣,人物更立体,但部分读者更偏爱动画
  • 翻译质量争议较大,严重影响阅读体验,需谨慎选版本
  • 苏菲与哈尔的爱情故事动人,关于衰老与门的主题深刻

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "但这时哈尔恰好转向索菲。“灰色其实不适合你。”他说,“我第一眼见你就这么觉得。 “卡西弗去了。”索菲说,“我必须打破你们的契约。 哈尔看样子有点难受,可他说,“我们都希望你会这么做。我们俩都不希望有女巫和安格丽安小姐的结局。你的头发是姜黄色的吗?” “ 金红色。”索菲说。现在哈尔的心脏回归了原位,但她并未见到哈尔有很大变化,除了他的眼晴深邃了些一一不再像玻璃珠,而比较像眼睛了。“跟有些人不同,”她说,“是天然的。” 我一直不明白人们为什么这么看重天然的东西。”哈尔说,而这下索菲知道他压根没有改变。 如果索菲分散下注意力的话,她会看到贾斯汀王子和苏里曼巫师正在兴高采烈地握手拥抱。“我最好赶回我的"
  • "“Go and catch a falling star, Get with child a mandrake root, Tell me where all the past year’s are, Or who cleft the Devil’s foot. Teach me to hear the mermaids singing, Or to keep off envy’s stinging, And find What wind Serves to advance an honest mind. Decide what this is about Write a second ver"
  • "“你得引导顾客选到合适的帽子,”芬妮说,“先给他们看不太搭调的,这样一旦戴上合适的那顶,他们自然就知道差别了。”"
  • ""That’s why I love spiders. ‘If at first you don’t succeed, try, try, try, again.’ I keep trying,” he said with great sadness."
  • "It seems as if those of high ability cannot resist some extra, dangerous stroke of cleverness, which results in a fatal flaw and begins a slow decline to evil."
  • "“I thought Wales was!” Sophie screamed. “No! I left that deliberately!” Howl bellowed. “I knew I’d be angry enough to stop her if she tried anything there. I had to leave her an opening, see? The only chance I had of coming at Prince Justin was to use that curse she’d put on me to get near her.” “So"
  • ""Don't be silly,"she told Calcifer."And hold still because I want to break in the eggs." "Oh,hello,Howl,Michael said helplessly. Sophie turned round at that,rather hurriedly.She stared.The tall young fellow in a flamboyantblue-and-silver suit who had just come in stoppedin the act of leaning a guita"
  • "Leave this yard alone.I know justwhere everything is in it,and I won't be able tofind the things I need for my transport spells ifyou tidy them up..So there was probably a bundle of souls or abox of chewed hearts somewhere out here,Sophie thought.She felt realy thwarted."Tidying up is what I'm here "
作者简介
戴安娜•韦恩•琼斯 Diana Wynne Jones(1934-2011) 她才华横溢,想象力超群。 她深得托尔金(《魔戒》)和C.S.刘易斯(《纳尼亚传奇》)的精髓; 她笔下的故事激发了无数后起之秀的灵感, 无论是远在东方的宫崎骏,还是风靡全球的J.K罗琳…… 她的幻想作品被称为《哈利•波特》的前身。 戴安娜•韦恩•琼斯(1934-2011)是杰出的幻想小说作家,写作出色的幻想小说已有三十多个年头。凭借漫无边际的想象力,她的故事糅合了精彩的情节,热情的幽默感,和动人的真理,为各年龄层的读者所喜欢。她的作品受到国际褒奖并获得了一系列荣誉,包括两次“波士顿环球报号角书奖”以及英国幻想协会卡尔•爱德华•瓦格纳奖——以肯定她在幻想文学领域的重大影响。著名导演动画家宫崎骏改编了《哈尔的移动城堡》,拍摄成一部出色的电影,获得了奥斯卡奖提名。
目录
第一章 索菲和帽子说话
第二章 索菲要去外面的世界
第三章 索菲进入城堡和火魔交易
第四章 索菲发现怪事连连
第五章 超级大扫除

显示全部
用户评论
翻译测底让我无语了,错误百出。。。。。。。不知道是不是翻译的问题,小说本身和电影相比也打了好多折扣。。。。
买了原著到现在只读了二十页什么的我会说吗?以及封面字体丑爆了。/////////我是已读完分割线。很多在电影里没有得到合理解释的内容小说里都有,魔幻题材爱好者爽到了。只可惜翻译太差了,多字漏字一大堆,封面又极丑。请给儿童文学一点尊重好吗?
很难说推荐。但确实人物比电影饱满了很多。
其实我觉得书和动画大框架差不多,书要细腻很多,很多动画里没有讲清楚的事情也迎刃而解了。看了书更觉得动画制作得特别精细,很有诚意。
感觉可以从精神分析解读哎。
动画电影要好看太多了,翻译得很多地方不太通顺。
看不懂动画所以来看的原著,看完明白了:原著也是读不懂……甚至动画还给原著搭了个框,让人理解起来稍微容易些
哈尔好可爱呀!而且哈尔对苏菲的那种爱情特别令人向往
哈尔原来这么可爱啊,虽然有点可恶
本身这个故事就十分的优秀,宫崎骏改编的更是十分的精彩
下载
收藏