汤姆叔叔的小屋 - (美)斯陀夫人

汤姆叔叔的小屋

(美)斯陀夫人

出版时间

2003-01-01

ISBN

9787020040209

评分

★★★★★
书籍介绍
《汤姆叔叔的小屋》,又译作《黑奴吁天录》是美国女作家比彻·斯托夫人以美国的黑奴制度为背景,反映奴隶们的悲惨遭遇的一部小说。此书于1852年首次在《民族时代》刊物上连载,立即引起了强烈的反响,受到了人们无与伦比的欢迎,后来被译为40多种文字在世界各地出版。
AI导读
核心看点
  • 美国南北战争导火索,深刻揭露奴隶制残酷
  • 汤姆叔叔如基督般受难,展现极致人道主义
  • 引发全球共鸣,被译为四十多种文字出版
适合谁读
  • 关注美国历史、废奴运动及社会变革的读者
  • 喜欢经典文学,能接受传统叙事节奏的读者
  • 对人性光辉、宗教信仰及道德困境感兴趣的读者
读前提醒
  • 人物名字相似较多,建议对照目录理清人物关系
  • 部分情节戏剧化且说教意味浓,需结合时代背景
  • 节奏相对缓慢,建议耐心阅读以体会情感张力
读者共识
  • 情感真挚感人,但部分人物塑造过于理想化
  • 宗教色彩浓厚,说教痕迹明显,阅读体验两极
  • 历史地位崇高,虽显过时但具深远社会影响力

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "乔治:”威尔森先生,你又在说我的国家了,你是有个国家,可是我却没有国家,那些像我一样天生就是个奴隶的人也没有国家。没有一个法律是保护我们的。法律不是我们制定的,也不是经过我们同意的——我们和法律一点儿关系也没有;法律只不过是他们那些人用来镇压我们的手段罢了。难道我没有听说过你们七月四日的演说吗?每年的七月四日都是这么回事。你们跟我们说,政府是在民众的允许下才可以取得法定的权力的。如果一个人听到了这些,难道他能不想一想吗?难道他不会把你们所说的与你们所做的对比一下,从而得出什么结论吗?“"
  • "我曾经依稀朦胧地渴望成为解放者,把我祖国的瑕疵和污垢荡涤净尽。"
  • "一切光明都消失殆尽,一切都仿佛眼前掠过的树木和河岸,匆匆离他而去,不复返了。"
  • "“但话说回来,黑奴死得快些,市场才会兴旺啊。”赫利说 “我是在上帝的手心中,”汤姆说,“上帝不允许人们做过分的事情的。我要感谢他一件事情,那就是:是我而不是你和孩子们被卖掉并被送到了南方。在这里你们不会有事儿的,再大的灾难也只能降临到我的身上,但我知道上帝一定会帮助我度过灾难的。” 这是一颗多么勇敢和富于男子汉气质的心灵啊!汤姆说话的时候声音有些嘶哑,他努力安慰着自己的亲人,克制着自己内心的悲伤,虽然痛苦使他难以出声,但他的语气中却充满了勇敢与坚毅。 “让我们回想一下自己所受过的恩惠吧!”汤姆补充说,声音有些颤抖,那深情就好似他理应好好想一下这些恩惠似的。"
  • "像一只阵雨过后梳理打扮自己的鸽子一样,大致抚平了自己的羽毛,"
  • "今天下午,我给汤姆念了《马太福音》里的一章,就是描绘末日审判的,我的感触很深。人们一般都认为进不了天堂的人是因为犯下了可怕的罪行,其实不然,他们之所以受到惩罚,是因为没有积极行善,好像不行善就包含了所有可能的恶行似的。” “但是,假如我们明天就解放了黑奴,那么谁来教有这些黑人大众,教会他们如何使用自己的自由权呢?在我们中间,他们绝不会振作起来,有所作为的。事实上,我们自己太懒情,太不实际,从来没有让他们懂得做人所必需的勤奋和辛劳。他们将不得不到北方去,在那儿,劳动是一种风尚,是窗的习惯。现在请告诉我,在你们北方各州,是否有充分的基督教慈善精神够容忍教育和提高他们的漫长过程?你们把成千上万的美元"
  • "谁赋予他这种权力让他做我的主人?我不时地思考着这个问题。他是人,我也是人,他凭什么要骑在我的头上,况且他还不如我。无论是经商还是管理庄园,我都比他行,我比他认识的字多,书写也比他漂亮,而所有这些我都不欠他什么,因为我是自学的。"
  • "精神对躯体的支配力量是惊人的,它可以在一段时间里使肉体和神经变得坚不可摧,把肌腱绷得如同钢铁,从而使自己变得强大无比。"
Z-Library
收藏