为诗辩护·试论独创性作品

[英] 菲利普·锡德尼

出版时间

1998-10-01

ISBN

9787020025558

评分

★★★★★

标签

文学

目录
目 次
为诗辩护
译后记
试论独创性作品
译后记
用户评论
据(鲍斯威尔)说激发了德国的“狂飙突进”。//古今之辩;独创与模仿、天才与学问、文学与伦理观点的关系。“让他们滋养、而不是消灭我们自己的思想。我们读书时,让他们的优美点燃我们的想象;我们写作时,让我们的理智把他们关再思想的门外。”“踏着荷马的脚印前进,在他饮水的地方(即自然和生活)饮水。”//
在火车上读完的,前一篇很好。其中出现了很多对古典作家和作品的解读,很有意思。。
锡德尼把“诗”泛化到文学,强调了怡悦性情跟教育意义。诗人可以作为历史,哲学等学科的“君主”,之所以为诗人也不只是注重外在形式上的诗韵与诗行。他放开了诗人的创作,不受束缚,尽情虚构,这是很难得的。最后为诗的地位扳回一笔,论辩实在精彩!
盲目仿古不可取,独创作品有出路。
導師開的書單,一般難看,尚可。
1、《為詩辯護》被人稱之為「英國人文主義和美學宣言」。文章全面論述了文學各個方面的問題,特別是詳盡地闡明瞭詩的目的、作用、方法。其中有關戲劇的內容也不少。錫德尼指出學問是靠詩濡養的,不僅許多偉大的詩人開闢了文化史,而且連希臘的哲學家和歷史學家都在很長時期內以詩人的面目出現。如果沒有詩的護照,再高深的學問在歐洲古代也難以通過群眾審定之門。詩具有明顯的教育作用和娛情悅性的作用,而這種作用發揮的程度往往是歷史和道學都難於企及的。2、錫德尼告誠喜劇家們:罪惡可恨而不可笑,悲修的事可憐而不可笑,不要譏笑說不好英語的外國人,更不要嘲諷不幸的貧窮。 那麼,什麼才是真正可笑的呢?忙於用戀愛的貴官,自作聰明的教師,冒充姓名的旅行者……總之,要達到這樣一個目標:「娛情悅性的發笑和有教育作用的娛悅。」
文艺复兴时期的英国文论 只能读其大概;其中关于诗歌的创造性阐述不仅通向了浪漫主义(尽管目前还没有看到过浪漫派引用)还有阿伦特对政治和revolution的理解
将摹仿自然看作独创,而摹仿作家就是摹仿,还是柏拉图和亚里士多德的理式-工匠-诗人的那个真理降级链条。其实我之前也是康德浪漫主义美学派的天才观&独创性信奉者来着…… 另:可以和《影响的焦虑》对读
锡德尼写得很好,讨论了知和行的问题,但很好奇他死后九年出版的此文到底对英国剧坛造成了什么样的影响?似乎英国戏剧和古典三一律没什么关系
下载
收藏