Harry Potter and the Philosopher's Stone

[英] J·K·罗琳

出版时间

2014-09-01

ISBN

9781408855652

评分

★★★★★
书籍介绍
Harry Potter has never even heard of Hogwarts when the letters start dropping on the doormat at number four, Privet Drive. Addressed in green ink on yellowish parchment with a purple seal, they are swiftly confiscated by his grisly aunt and uncle. Then, on Harry's eleventh birthday, a great beetle-eyed giant of a man called Rubeus Hagrid bursts in with some astonishing news: Harry Potter is a wizard, and he has a place at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. An incredible adventure is about to begin!
AI导读
核心看点
  • 哈利发现巫师身份,开启霍格沃茨冒险
  • 邓布利多揭示爱的魔法与死亡真谛
  • 细腻动词构建如电影般的动态画面
适合谁读
  • 哈利波特系列粉丝及奇幻文学爱好者
  • 希望提升英语阅读能力的进阶学习者
  • 重温童年记忆、寻求情感共鸣的读者
读前提醒
  • 英文原版用词精准生动,建议耐心细读
  • 部分生词可结合上下文推测,无需查字典
  • 原著细节丰富,心理描写比电影更深刻
读者共识
  • 原著文字表现力远超电影,画面感极强
  • 人物形象更立体真实,非脸谱化主角
  • 虽为入门读物,但文学性与趣味性并存

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "如果伏地魔有什么事情弄不明白,那就是爱。他没有意识到,像你母亲对你那样深深的爱,是会在你身上留下自己的印记的。不是伤疤,不是看得见的痕迹......被一个人这样深深地爱过,尽管那个爱我们的人已经死了,也会给我们留下一个永远的护身符。"
  • "对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。你知道,魔法石其实并不是多么美妙的东西。有了它,不论你想拥有多少财富、获得多长寿命,都可以如愿以偿!这两样东西是人类最想要的——问题是,人类偏偏就喜欢选择对他们没有好处的东西。 对事物永远使用正确的称呼。对一个名称的恐惧,会强化对这个事物本身的恐惧。"
  • "女贞上从来没有见过这个男人。他个子瘦高,银发和银须长到都能够塞到腰带里了,凭这一点就可以断定他年纪已经很大了。他穿一件长袍,披一件拖到地的紫色斗篷,蹬一双带搭扣的高跟靴子。半月形的眼镜后边一双湛蓝湛蓝的眼睛炯炯有神。他的鼻子很长,但是扭歪了,看来至少断过两次。他的名字叫阿不思・邓布利多 幸亏这里很黑,自打庞弗雷女士说她喜欢我的新耳套以后,我还没有像现在这样脸红过呢。 那块表的样子很奇怪,有十二根指针,却没有数字,还有一些小星星在沿着表盘边缘转动。 “说得对极了,”邓布利多说,他那半月形眼镜上方的目光显得非常严肃,“这足以使任何一个孩子头脑发昏。不会走路、不会说话的时候就举成名!甚至为他根本不记"
  • "这足以使任何一个孩子冲昏头脑。不会走路、不会说话的时候就一举成名!甚至为他根本不记得的事情而成名!让他在远离过去的地方成长,直到他能接受这一切,再让他知道,不是更好吗?——邓布利多"
  • "“你母亲是为了救你而死的。如果伏地魔有什么事情弄不明白,那就是爱。他没有意识到,像你母亲对你那样深深的爱,是会在你身上留下自己的印记的。不是伤疤,不是看得见的痕迹……被一个人这样深深地爱过,尽管那个爱我们的人已经死了,也会给我们留下一个永远的护身符。它就藏在你的皮肤里。正是由于这个原因,奇洛不能碰你。奇洛内心充满仇恨、贪婪和野心,把灵魂出卖给了伏地魔,他碰了一个身上标有这么美好印记的人,是会感到痛苦难忍的。”"
  • "The roadless boy was back, but this time he had a girl with him. She was already wearing her new Hogwarts robes. She had a bossy sort of voice, lots of bushy brown hair and rather large front teeth."
  • "微风拂动着女贞路两旁整洁的树篱,街道在漆黑的天空下寂静无声,一尘不染,谁也不会想到这里会发生骇人听闻的事情。哈利波特在毯子包里翻了个身,但他并没有醒。他的一只小手正好放在那封信旁边。他还继续沉睡,一点不知道他很特殊,不知道他名气很大,不知道再过几小时,等德思礼太太开大门放奶瓶时,他会被她的尖叫声吵醒;更不会知道,在未来的几个星期,他表哥达力会对他连捅带戳,连掐带拧……他也不可能知道,就在此刻,全国人都在秘密聚会。人们高举酒杯悄声说:“祝福大难不死的孩子——哈利· 波特!”"
  • "‘Oh, Mum, can I go on the train and see him, Mum, oh please’ ‘You've already seen him, Ginny, and the poor boy isn’t something you goggle at in a zoo. Is he really, Fred? How do you know?’ ‘Asked him. Saw his scar. It's really there-like lightning’ ‘Poor dear-no wonder he was alone. I wondered. He w"
作者简介
J.K. Rowling is the author of the record-breaking, multi-award-winning Harry Potter novels. Loved by fans around the world, the series has sold over 450 million copies, been translated into 77 languages, and made into 8 blockbuster films. She has written three companion volumes in aid of charity: Quidditch Through the Ages and Fantastic Beasts and Where to Find Them (in aid of Comic Relief); and The Tales of Beedle the Bard (in aid of Lumos). She is writing a film script inspired by Fantastic Beasts and Where to Find Them. She has received many awards and honours, including an OBE for services to children's literature, France's L gion d'Honneur, and the Hans Christian Andersen Award.
用户评论
‘Sent owls off ter all yer parents’ old school friends, askin’ fer photos ... Knew yeh didn’t have any ... D’yeh like it?’ 没想到在最后看哭了
阿姨的文风很温暖又很好读,拿起来读就会忘记时间,一定要买精装版,简装很难拿!
对我的英文阅读速度感到绝望,kindle推荐时间4h40min,我大概看了有9h。
开始重读英国版,不停发现细节和伏笔。我爱HP一辈子。
看了停不下来,太上瘾了,突然找回了小学上课偷偷看哈利波特的刺激感。就是感叹英文母语者用词太灵活了,一做起笔记来就看得很慢hhh。
The very first Harry Potter and the very first English book reading, and also the very first...I don't know..
补童年。最后三章过于精彩没想到能一口气看完。看过这么多奇幻科幻以后还是会被这个魔法世界的想象震撼,电影确实缩略太多细节
the first English book I read. Still great in this magic world.
My first English novel.very vivid descriptions of action
每晚睡前读物😇
收藏