A Bend in the River - V. S. Naipaul

A Bend in the River

V. S. Naipaul

出版社

Picador

出版时间

2011-04-01

ISBN

9780330522991

评分

★★★★★
书籍介绍
'Brilliant and terrifying' Observer Set in an unnamed African country, the book is narrated by Salim, a young man from an Indian family of traders long resident on the coast. He believes The world is what it is; men who are nothing, who allow themselves to become nothing, have no place in it. So he has taken the initiative; left the coast; acquired his own shop in a small, growing city in the continent's remote interior and is selling sundries little more than this and that, really to the natives. This spot, this 'bend in the river', is a microcosm of post-colonial Africa at the time of Independence: a scene of chaos, violent change, warring tribes, ignorance, isolation and poverty. And from this rich landscape emerges one of the author's most potent works a truly moving story of historical upheaval and social breakdown. 'Naipaul has fashioned a work of intense imaginative force. It is a haunting creation, rich with incident and human bafflement, played out in an immense detail of landscape rendered with a poignant brilliance.' Elizabeth Hardwick 'Always a master of fictional landscape, Naipaul here shows, in his variety of human examples and in his search for underlying social causes, a Tolstoyan spirit' John Updike
AI导读
核心看点
  • 后殖民非洲的混乱缩影
  • 流亡者的身份焦虑与异化
  • 直面世界冷酷本质的存在主义
适合谁读
  • 对后殖民文学感兴趣者
  • 关注身份认同与孤独感者
  • 喜欢深沉严肃文学的读者
读前提醒
  • 需了解非洲独立初期背景
  • 叙事冷峻,情感疏离克制
  • 接受作者对非洲的尖锐批判
读者共识
  • 文笔犀利,洞察深刻震撼
  • 引发普遍存在的无根感共鸣
  • 虽具争议但文学价值极高

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "因达尔说:“我不想回去。至少第一次回去的时候我十分不情愿。不过飞机是个好东西。身体瞬间就到了别处,心可能还在原来的地方。来得快,走得也快。你不会太难过。飞机的好处还不止这些。你可以多次回去同一个地方。回去多了,就会发生些奇怪的事情。你不再为过去感到伤心。你会把过去看成仅仅存在于你大脑中的东西,不存在于现实 生活当中。你践踏着过去,你把过去踩烂。一开始,你感觉像是在践踏花园,到后来,你会觉得不过是走在大路上。我们学会了这样去生活。过去在这儿——”他指了指心脏的位置。“不在那儿。”他又指了指满是灰尘的马路。"
  • "世界如其所是。人微不足道,人听任 自己微不足道,人在这世界上没有位置。"
  • "阿拉伯人曾统治过这地方。后来欧洲人来了;欧洲人现在又打算离开。但是不管怎么变,人们外在的举止和内心的思想都没什么改变。人们照旧过着日子,过去和现在合为一体,而过去发生的一切都随风而逝。永远只有现在。这就好比天上出了什么问题,以至于天刚拂晓,又立刻回归黑暗,结果所有人都生活在永恒的拂晓中。"
  • "天亮了,我突然觉得那个晚上成了过去。白色窗户上油漆的纹路开始显露出来。此时,在深切的伤痛之中,我悟出了一些东西。我无法用言语表述出来。我尝试了,但说不清楚,而且言语会让我的感悟消失。我隐约感到人生来就是为了变老的,为了完成生命的跨度,获取人生阅历。人活着是为了获取人生阅历,而阅历在本质上是无形的。快乐和痛苦——首先是痛苦——都没有什么意义。感受痛苦和寻求快乐一样,都没有任何意义。这感悟很快消失了,稀薄而虚幻,仿佛是一场梦。但我记得我有过感悟,记得我认识了痛苦的虚幻。"
  • "如果有计划,这些事就有意义;如果有法律,这些事就有意义。但是没有计划,也没有法律。这一切都是过家家,是表演,是浪费世人的时间。这是看守和犯人的游戏,这种游戏可以把人稀里糊涂地毁掉。这游戏在丛林时期就开始了。从前玩过多少次啊!我想起雷蒙德说的话——很多事情被遗忘了,丢失了,吞没了。"
  • "不论是犯人,还是想方设法折磨他们的看守,身上都有一种狂热。不过犯人的狂热藏在内心,这狂热让他们远远超越了自己的事业,甚至对自己事业的认知,远远超越了他们的思想。他们能坦然赴死,这并不是因为他们是烈士,而是因为除了自己的身份,以及对自己身份的认知,他们一无所有。他们是为自己的身份而疯狂的人。"
  • "这就是人们发疯的原因,他们感觉自己失去了可以回去的地方...我觉得我被利用了。我觉得我的书白读了。我觉得自己受到了愚弄。我所受到的一切都是为了毁灭我。我开始希望能回到孩提时,忘了书,忘了和书相关的一切。丛林原本与世隔绝。但现在没有地方可以回去了。我出差去过很多村庄,简直是梦魇!到处都是那个人造的机场,外国公司造的机场——现在没有一处安全的地方了。"
  • "此时,在深切的伤痛之中,我悟出了一些东西。我无法用言语表述出来。我尝试了,但说不清楚,而且言语会让我的感悟消失。我隐约感到人生来就是为了变老的,为了完成生命的跨度,获取人生阅历。人活着是为了获取人生阅历;而阅历在本质上是无形的。快乐和痛苦——首先是痛苦——都没有什么意义。感受痛苦和寻求快乐一样,都没有任何意义。这感悟很快消失了,稀薄而虚幻,仿佛是一场梦。但我记得我有过感悟,记得我认识了痛苦的虚幻。"
用户评论
【2015.02.15-06.22】中间隔断了至少一个多月,现在终于下决心读完了。很多地方还是感觉太深奥读不明白,不过也总有共鸣之处。毕竟我现在也想逃离这个困境啊。
为什么作家一定要有同情心?何况奈保尔并非没有,他不是以我们习以为常的方式表露的。奈保尔尖刻,毒辣,以Salim的视角道出了现代人普遍被异化的、displaced的感受;抛开政治历史文化背景不谈,也许每一个人在一生中都有一次或数次这样的机会,体验那种虽生犹死的无力感与微茫感。
一个自认为是欧洲人的印度人对非洲人的感悟。。。。
The world is what it is; men who are nothing, who allow themselves to become noting, have no place in it.
收藏