A Room of One's Own - Virginia Woolf

A Room of One's Own

Virginia Woolf

出版社

Penguin

出版时间

2004-09-02

ISBN

9780141018980

评分

★★★★★
书籍介绍
Throughout history, some books have changed the world. They have transformed the way we see ourselves and each other. They have inspired debate, dissent, war and revolution. They have enlightened, outraged, provoked and comforted. They have enriched lives and destroyed them. Now Penguin brings you the works of the great thinkers, pioneers, radicals and visionaries whose ideas shook civilization, and helped make us who we are.
AI导读
核心看点
  • 提出女性写作需有金钱与独立空间
  • 探讨雌雄同体思维对创作的重要性
  • 以随笔形式剖析女性历史困境与出路
适合谁读
  • 关注女性主义与性别议题的读者
  • 喜爱英式散文与意识流文学的爱好者
  • 寻求精神独立与自我成长的现代女性
读前提醒
  • 本书源于演讲,逻辑松散,需耐心阅读
  • 建议结合伍尔夫生平及当时社会背景理解
  • 关注其独特的语言风格与隐喻表达
读者共识
  • 文笔优美流畅,兼具理性与感性力量
  • 百年前的观点至今仍具震撼与启发意义
  • 部分读者觉得晦涩,但核心思想直击人心

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "想到那种温文、和蔼、威仪,那都是优裕、独处、空闲的产物。"
  • "对于男女两性,我看他们在行人道道上挤来挤去——人生都是艰难困苦的,人生是永久的挣扎奋斗,需要绝大的勇气和力量。我们既是多幻觉的动物,所以最需要的是对自己的有自信。没有自信,我们就等于摇篮里的婴孩。"
  • "恐怕用不着我去仔细描写这种工作的艰苦,因为你们大概认识做过这类事的女人。也用不着描写拿这样这样赚来的钱来维持生活的困难,因为你们大概已经试过了。不过使我直到现在还受着影响就是那种日子在我身上产生出来的胆怯和愤恨的毒素。第一、总得做我不爱做的工作,而且得像一个努力那样地做,谄媚,奉承。虽然也许不一定总要奉承,但最终好像一定要,而且不去奉承所冒的险实在太大了。再者,想到我那一点天才——很小一点,可是它在渐渐消灭,而且我自己,我的灵魂,随着它在消灭。所有这些念头变成一种腐蚀,把春天的花朵蚀完,把树木由心里毁坏。不论什么时候我兑换一张十先令的票子,那种锈毁腐蚀就擦掉了一点,胆怯和愤恨也减少一点。世界上"
  • "贞洁在那个时候,甚至现在,在女人的一生上有一种宗教的重要性,而且它被神经和本能紧紧包住,若想隔开把它拿到光天化日下就需要绝大、难得的勇气。"
  • "去说人有了平静就该满足是没有用的:人一定要有活动,假设找不到活动,他们会设法创造出来。千百万的人是注定在比我的还静止的命运上,千百万的人都在暗暗反抗他们的命运。没有人知道在布满这世界的人群中有多少反抗在那里酝酿。她们和她们的兄弟一样需要联系她们的官能,需要阵地发展她们的力量。她们因为受太严格的限制,太绝对的停滞而痛苦,就像男人会因同样情形感觉痛苦一样。"
  • "他只要拉开客厅或是育婴室的门,看见她,也许和小孩子在一起,或者是坐在那里,膝上放了一方刺绣——无论如何,反正是另一种生活的秩序,另一种系统的中心。那这个世界和他自己那个世界的迥异就立刻刺激他,使他振作。"
  • "教育岂不是该点明两性之间的差别而且加强它们,而不要注重两性之间的相似性吗?"
  • "在柜台里面的那个女孩子———我非常想知道她的历史,对于拿破仑的第一百五十个传记或是对济慈与他用弥尔顿的倒装句法的第七十次研究我倒是没有这样迫切地想知道。"
用户评论
a woman must have her own way of writing to express her own mind
Re-read this piece after 10 years of womanhood. I’m proudly owning a room of my own where I work, read, play, daydream, cry, and recharge.
6.17-7.21 我得说,这么长的时间看完这么薄的书不是我的正常水平,实在太忙了,一看记录最短一天只看了5分钟,爱书之人可怜到如此地步,真是只可哀叹。我爱这本书的结尾。刚开始看不是很喜欢这种散漫的文风,但越往后看,越觉得Woolf的文字读起来有种流畅细腻的感受。
可说是风格隽永的评论,真的
心浮气躁,最后看到90%觉得看不出来什么新意。作为号召女性独立的一部著作,这本书是很不错的。但其反男权的一些论据支撑力不足,说得多了就觉得有点唠叨。
我的建议是全文背诵。英语功底没那么好,看第二遍才看懂了,酣畅淋漓,有时间要三刷!
很动人的essay,回望历史,谁能不问一句“what if”。文学史和所有的历史一样,抹去了很多女性存在的空间。百年后,一小步的进步也可以是里程碑。自由是我一直以来期待的女性主义。
impressive,worth reading again.
gist of her argument: intellectual freedom depends upon material things
Such a powerful piece, smart and encouraging
收藏