A History of the World in 100 Objects

Neil MacGregor

出版社

Penguin

出版时间

2012-06-28

ISBN

9780241951774

评分

★★★★★
书籍介绍

Neil MacGregor's "A History of the World in 100 Objects" takes a bold, original approach to human history, exploring past civilizations through the objects that defined them. Encompassing a grand sweep of human history, "A History of the World in 100 Objects" begins with one of the earliest surviving objects made by human hands, a chopping tool from the Olduvai gorge in Africa, and ends with objects which characterise the world we live in today. Seen through MacGregor's eyes, history is a kaleidoscope - shifting, interconnected, constantly surprising, and shaping our world today in ways that most of us have never imagined. A stone pillar tells us about a great Indian emperor preaching tolerance to his people; Spanish pieces of eight tell us about the beginning of a global currency; and an early Victorian tea-set speaks to us about the impact of empire. An intellectual and visual feast, this is one of the most engrossing and unusual history books published in years. "Brilliant, engagingly written, deeply researched". (Mary Beard, "Guardian"). "A triumph: hugely popular, and rightly lauded as one of the most effective and intellectually ambitious initiatives in the making of 'public history' for many decades". ("Sunday Telegraph"). "Highly intelligent, delightfully written and utterly absorbing". (Timothy Clifford, "Spectator"). "This is a story book, vivid and witty, shining with insights, connections, shocks and delights". (Gillian Reynolds, "Daily Telegraph"). Neil MacGregor has been Director of the British Museum since August 2002. His latest book, "Shakespeare's Restless World" is an enthralling exploration of Shakespeare's world, and of the minds of his audiences, based on Neil MacGregor's new 20-part BBC Radio 4 series. MacGregor was previously Director of the National Gallery in London from 1987 to 2002.

尼尔•麦格雷戈 // Neil MacGregor

大英博物馆馆长,伦敦古文物学会成员,英国著名艺术史学者。

1946年出生于苏格兰格拉斯哥,在牛津大学研修德文与法文,后在法国巴黎高等师范学校攻读哲学,之后在爱丁堡大学修习法律,1972年取得苏格兰律师执照。1973年在英国首屈一指的艺术史学院考陶德艺术学院研修艺术史。

1975年至1981年,在英国雷丁大学教授艺术与建筑史。1981年至1987年,主编英语世界历史最悠久的美术及装饰艺术期刊《伯林顿杂志》。1987年至2002年,主持英国国家美术馆。2002年至今,任大英博物馆馆长。2010年,获英国女王颁赠功绩勋章。

主要作品有《目睹拯救:艺术作品中的基督形象》《大师之作的诞生》《莎士比亚的动荡世界》等。

AI导读
核心看点
  • 以百件文物串联人类文明史
  • 从器物细节透视历史变迁
  • 展现大英博物馆全球视野
适合谁读
  • 对世界历史感兴趣的读者
  • 博物馆爱好者及艺术生
  • 喜欢非虚构类读物的群体
读前提醒
  • 原版插图多为黑白,建议搭配中文版彩色图阅读
  • 篇幅较长,适合碎片化时间分章节阅读
  • 部分文物来源涉及殖民历史,需辩证看待
读者共识
  • 视角新颖,通过物品讲述历史引人入胜
  • 馆长人文情怀深厚,文字优美且具启发性
  • 部分叙述被指片面,带有西方中心主义色彩

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "铜钟及其古老的演奏方式也传到了中国境外。如今流传下来的最接近古代的演奏方式不在中国,而在朝鲜半岛:从12世纪出现起便一直流传至今的朝鲜宫廷音乐。 现在我们能听到的欧洲音乐,历史通常都不超过5、600年。但中国古代铜钟的音乐,2500多年来一直和谐地回荡。它不只代表了一个时代的声音,也代表了一个古代社会及其现代继承者的深层政治理想。孔子的思想在中国的传播曾遭中断,今天又重新流行起来。伊莎贝尔·希尔顿说: 在过去2000年中的绝大部分时期,孔子的思想都是中国的灵魂。但在20世纪早期,革命者和运动家曾激烈地批判孔子,认为他是造成中国过去200年衰退的主因。孔子学说受到冷落,但它从未消失。如今,我们又"
  • "一九九七年,香港回归中国的仪式上,中英两国挑选的音乐都极具特色。英国用军号独奏了《最后的岗位》,中国则演奏了一曲特打造的交响乐《天地人》,其中一段由一组古代铜钟演奏。英方选择了一支表现战争与冲突的乐器进行独奏,而中方用一组乐器表现了和谐。从这一景象稍微延伸,就能发现,这其实表现了两种截然不同而又相当固我的社会组织方式。中国的铜钟已有几千年的历史,至今仍能在百姓中引发极大共鸣。因此,这也许是中国领导人想要暗示香港,他们将要回归一个怎样的文化和政治传统。"
  • "And the memory of that very early paper currency of the Ming, printed on Chinese mulberry paper, lives on today in a little garden in the middle of London. In the 1920s the Band of England, in conscious homage to thoese early paper notes, planted a little stand of mulberry trees."
  • "我总是安定不下来。很小的时候,我就对没去过的地方感兴趣,想知道地平线那边是什么,转过街角又会遇到什么。如果你多了解一些人类史,就会觉得它是一部迁徙史。一切从他们第一次决定走出非洲开始。这种不安份的天性是人类最后占领地球的重要原因。生活并非不安定,只是还想去找更好的地方:气候更温暖、生活更愉快的所在。也许这其中有某种精神上的因素,一种希望,认为自己终究会找到一片乐土。寻找天堂,寻找完美之地,也许就是人类一直以来迁徙的根源。"
  • "重归和平后,中东便成了新兴的中国出口市场。又因为在当地市场上白底青花极受欢迎,致使中国的陶瓷工匠仿效当地风格,使用伊朗颜料蓝钴以迎合市场。来自伊朗的钴被中国人称为“回回青”,“回回”是穆斯林的别称,这个称呼明确表示这种蓝白配色并非中国传统,而是源自中东。"
  • "那些最早的工具,如我们上期节目介绍过的石制砍砸器,让我们的感觉是相当之简陋。它们外表看来就像一颗颗稍稍锤击过的鹅卵石,而且它们制作简单,通常就是拿两颗石头互相锤击,至少把一端锤打出一个尖锐的边缘出来。但是制作这种手斧却完完全全是另一回事了。 仅仅观看一个熟手石器专家工作,就想而知我们这把石斧的制造者得拥有多高的技艺了。石斧可不是你乱凿一通就可以整出来的东西,它们可是经验的成果,凝结着精心设计与高超技艺,这些都得通过一段相当长期的学习与提升。 然而且不谈这工艺如何之精湛,我们故事中的重点是其中所需的概念性飞跃,即能够从粗糙的石头疙瘩里面想像出你所想要制造的工具形状,正如当代的雕塑家可以从大理石块"
  • "能够流传至今的宗教,起初都是靠着贸易与国家实力发展起来的。佛教的创始人当年抛弃了荣华富贵,过着苦行僧的生活,但矛盾的是,佛教的繁荣靠的却是奢侈品贸易。"
  • "我曾问过英国雕刻家马克·奎恩对此的看法: 我们原以为性爱是现代人的发现,之前人类的性是简单保守的。但其实早在公元前1万年左右,也就是这座雕像的创作时期,人类的情感就已十分成熟。我很确定,他们就和我们现在一样成熟。 这座雕像的不可思议之处在于,你转动它,从不同的角度看过去,就能看到完全不同的形象。从这一侧看,是一个拥抱的远景,能看出两个人的形象,但从另一侧看就像一根阴茎,那一侧又像阴道,还有一侧像乳房。它似乎表现并模仿了整个做爱过程。当它在你的手里转动,不同的侧面便都展现于你眼前。因此,我认为这座雕像的另一个重要特点便是,它所表现的并不是一个片段。如果你围着它绕一圈,它便不断展现,如同一部情色电"
用户评论
英国人认为大英博物馆收藏的是世界历史,可我在大英博物馆看到的是英国的殖民史。
错了……是这版
配合中文版的大英博物馆世界简史一起看会更好,这本原版唯一的缺憾就是没有彩色的图片以及各种器物的细节。
A splendid achievement... a treat.
没有想象中那么好看,本来以为会是很新颖的角度,但局限于大英博物馆的收藏,感觉很多叙述是片面的,不能称之为world history,同时叙述的口吻更像教科书
太有趣了 强烈推荐 唯一的问题:如果每件藏品都有配图就好了
从practical arts management的角度来说算不错的文化捆绑营销。但从museology内容上讲过于单薄。
A fabulous experience to imagine and feel the history these objects went through. (10.5-10.26, 2021)
冲着大英博物馆的展读的 读来很有趣
下载
收藏