The Iliad - Homer

The Iliad

Homer

出版时间

1998-11-01

ISBN

9780140275360

评分

★★★★★
书籍介绍
This timeless poem-more than 2,700 year old-still vividly conveys the horror and heroism of men and gods wrestling with towering emotions and battling amid devastation and destruction as it moves inexorably to its wrenching, tragic conclusion. Readers of this epic poem will be gripped by the finely tuned translation and enlightening introduction. Translated by Robert Fagles Introduction and Notes by Bernard
用户评论
很好的面向业余人士的译本
One is fate, how the will of Zeus/God will alawys overpower the will of men. The other is honor, how the mortal makes their choices in the face of war/death/fate/life, regardless of the will of God. Honor had overturned one's fear and sorrow. The last piece is humanity that drives one's love and hatred, one's wellbeing and suicide. SY 8/14
第一次看史诗,献给了荷马。必须五星好评啊!史诗果然是史诗,篇幅长,所以能把各方面交代得清清楚楚:宏大的战争场面、各种血腥惨烈的死法、各色人物性格、诸神的爱恨立场-甚至对于很多英雄的出身都要花上一些笔墨。虽然有不少篇幅在交代诸神的反应、行动,但是给人的感觉就是诸神不过是拥有超凡能力永远不死的人而已,“人性”二字充斥着整本书。读伊利亚特,不仅能了解当时的战争是什么样子,包括战场打仗、战后的掠夺俘虏战利品分配、死者身后事等,还能窥见当时的一些社会文化,如饮食、运动竞技等等。语言上,荷马经常使用很多形象类比,还有很多发人深思的金句,非常值得一读!Fagles翻译得很流畅。读Iliad开了个好头,接下来Odyssey,Aeneid希腊神话相关的书,包括各种古希腊悲剧,走起!
拿来学语言,背诵。三卷之后发现,现代英国人的思维跟古希腊人不是一回事,几乎没有从句!
Pure magic.
(虽然现代读者读起来可能感觉有很多不合逻辑、不合常规的地方,但很少有不合情理之外的,后世欧洲的很多文学模式或是寓意都可以在其中找到影子)
二刷 / tîmê = death = immortality / the human condition and the wrath of Achilles / fates known and unknown, of acceptance and denial / ambrosia / Hephaestus' artistry / proper burial / Apollo as the god of medicine and plague
读这个故事的时候我还怀抱着对大学和未来的美好想象。Achilles的名字念起来比他这个人好,Thetis像被血缘栓住的东亚母亲,Helen不见得美到挑起战争,短命的男人们躲在她的纱裙下窥视英雄的称谓,我也不喜欢Hector,不喜欢Troy,不喜欢被流离失所的妇女儿童铺陈的宏大叙事,但喜欢那个时候一无所知的我。
荷马史诗,被认为是“西方”的第一本文学作品。读的另一个译本。Achilles的傲慢和愤怒随处可见,但他又对神尤其的虔诚(正如所有其他的人类)尤其是宙斯和雅典娜。雅典娜的角色塑造也很有趣,欺诈、好斗、欺骗Hector、挑衅阿瑞斯、和赫拉唱反调。有很多想说的,但总是欲辨已忘言。最喜欢火神做盔甲的那段。最感慨于book24 Achilles和Priam谈完后两人去睡觉的决定,似乎是终于决定正视疲惫感,准备向前看了——虽然前方,就是iliad中没有讲到的特洛伊最后的战争。结局已经注定,但人还不能倒下。
Introduction很有启发性
收藏