封面之下

克莱顿·柴尔德斯

出版时间

2023-08-01

ISBN

9787576027792

评分

★★★★★
书籍介绍

【内容简介】

2018年美国社会学学会文化社会学分会著作奖,

美国社会学会文化社会学分会玛丽•道格拉斯奖2018年度图书奖

一个故事成为一部小说,这个过程一定是多重的。在这本出版行业的田野观察中,作者克莱顿•柴尔德斯将带领读者深入幕后,追踪一本小说是如何通过这段旅程而改变的。在这段旅程中,柴尔德斯呈现了书之生命的方方面面,包括作家的创作过程,文学代理人的角色,编辑怎样决定出版哪些书,出版商如何建立名单,如何销售、存储和宣传图书,以及作家如何选择下一个主题,等等。柴尔德斯也关注书籍是如何被选上摆在书店前台的,为什么评论人和读者能从同一部小说中读出不同的含义,以及全国各地的读书会如何理解一部小说及其对他们的意义。

【名家推荐】

名家推荐

太棒了。柴尔德斯将通常分离的研究领域结合在一起,从构思到消费,追踪一部艺术作品——小说《贾勒茨维尔》——的生涯。这部作品是对文化社会学的重大贡献。

——保罗·J.迪马乔,“普林斯顿文化社会学研究”系列丛书主编

创新的想象、精美的细节、详尽的解释 ——《封面之下》向好奇的读者讲述了一个他们所能找到的关于当代小说起源和最终命运的完整故事。

——霍华德·S.贝克尔,《艺术界》作者

《封面之下》精心使用了一个三幕式结构,来揭示细节甚至是扣人心弦的情节 ——你可能会在一部真正的小说中找到,所有这些都基于对很多作家、代理人、编辑、出版商、 书商、读者的深刻观察以及柴尔德斯的其他研究……这是一个世界和世界之间相互作用的有趣故事。

——梅根·玛兹,《泰晤士报文学增刊》

本书以磅礴的爱意、精准性以及对每一个细节的关注而写就,它极其清晰地阐述了一本书诞生的每一步,令人着迷,非常有趣。这本书从头到尾都很耐人寻味,令人一刻也不忍释卷。

——安娜·玛丽亚·波里道莉,作家

克莱顿·柴尔德斯,多伦多大学社会学助理教授,其作品曾在《美国社会学评论》(American Sociological Review)、《文化社会学》(Cultural Sociology)、《欧洲文化研究学刊》(European Journal of Cultural Studies)等刊物上发表。他于2012年获得加州大学圣巴巴拉分校社会学博士学位。2012—2013年在美国普林斯顿大学社会组织研究中心和社会学系做博士后。

作者简介
克莱顿·柴尔德斯,多伦多大学社会学助理教授,其作品曾在《美国社会学评论》(American Sociological Review)、《文化社会学》(Cultural Sociology)、《欧洲文化研究学刊》(European Journal of Cultural Studies)等刊物上发表。他于2012年获得加州大学圣巴巴拉分校社会学博士学位。2012—2013年在美国普林斯顿大学社会组织研究中心和社会学系做博士后。
目录
1 导言:创作、生产和接受的分离 \ 001
第一部分│创作场域 \ 019
2 创作的结构 \ 021
3 作家的职业生涯 \ 051
第二部分│从创作场域到生产场域 \ 083

显示全部
用户评论
一本很有趣的书,不仅仅是很学术理论向的出版业观察与民族志田野调查;即使是普通读者也能从当中的介绍和示例,看到属于国外截然不同的出版文化。“书评文化”背后的种种、独立书店图景、代理人制度、读书会/“必读榜”的营销运作…它将之前因为《年轻一代》对出版业产生的浓厚兴趣,放大成为更生动的解说。其实并没有看过Cornelia Nixon的这本书,但读完之后产生了相当大的兴趣,是否也借此“进入”了它的场域了呢? [我甚至能想到自己那“中道崩狙”的悲惨经历]【2023 #157】
『如果推荐语没有夸大书的品质,那它就不是好的推荐语』我要笑死了!
值得一读的民族志,特别是行业内的人
如果让另一位译者翻译导言部分就更好了。
书可以,就是印刷的气味让我非常痛苦,看前三分之一的时候甚至喘不上来气 我很好奇他们是怎么选择印刷方式的
很中规中矩的研究,民族志是做得很详实的,但整体很庸常……更像是满足作者个人探索、纵览整个行业的趣味
揭露了不少有趣的行业细节,在学术著作和大众读物之间好像更偏向后者。通过不断抛出问题来衔接个案与整体,看似的特例与偶然也可能找到结构性的原因。
原来读了10几天阿,比我预想的要长远。这一个星期几乎每天都拿来读它了,收获颇丰。对「艺术社会学」的了解,进入了一个更为具象的场域,而不是简单的“a是b的基础,b是a的回响”(审美的意识形态问题)。这本书也引起了我对于这个交叉学科的兴趣,也是在这个星期,阅读之余疯狂买了许多相关的书,很期待当我都读完的样子,是不是会有更大的进步?接下来就是痛苦的写书评作业的日子了,撑下去阿喂!!!
天了噜,麻麻我出息了,我知道小说是如何“诞生”的了~
从国内转运了中译本来看,厘清了不少读原文时模糊的概念。没有让我失望,是那种在写相关主题论文时读到会十分感激的文献。写接受场域的两章稍微弱了些,恐怕也是因为作者原本就没有选一本或一类折射了时代和人心的巨变、令人兴奋不已的书——但也正因如此,论述的重点可以转变为场域之间中观层面、场域之内微观层面的动态。
收藏