图斯库路姆论辩集

[古罗马]玛尔库斯·图珥利乌斯·西塞罗

出版时间

2022-06-30

ISBN

9787576027020

评分

★★★★★
书籍介绍

《图斯库路姆论辩集》是古罗马思想者、政治人、修辞家西塞罗在公元前45年撰写的一部散文体对话,分为五卷。五卷的主题分别涉及死亡、痛苦、忧愁、情绪和德性——

由图斯库路姆论辩组成的相同数量的书卷彰显了就幸福生活而言最是必需的[五个]主题。因为,第一卷论蔑视死亡,第二卷论忍受痛苦,第三卷论缓解忧愁,第四卷论灵魂的其他紊乱,第五卷包含那个最大程度地照亮整个哲学的话题——因为[这个话题]教授的是,德性就幸福生活而言自足。(西塞罗《论预言》2.2)

顾枝鹰译注本译自“托伊布纳希腊罗马文献丛刊”(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)中珀伦茨(M. Pohlenz)的拉丁语校勘本,另参考了其他几种英译本和德译本,系国家社会科学基金重大项目“《牛津古典大辞典》中文版翻译”(项目批准号:17ZDA320)的阶段成果。

◆ 原 作 者 ———————

玛尔库斯·图珥利乌斯·西塞罗(Marcus Tullius Cicero,公元前106年—公元前43年),古罗马思想者、政治人、修辞家。

◆ 校 勘 者 ———————

珀伦茨(M. Pohlenz,1872—1962)德国学者,其研究领域涉及波塞冬尼欧斯、廊下 派、古代政制、古代政治观念和阿提卡戏剧等等;除了《图斯库路姆论辩集》,他还校勘过普鲁塔克的《伦语》。

◆ 译 注 者 ———————

顾枝鹰,1993年生于上海,中国人民大学古典文明研究中心博士研究生,美国得克萨斯大学奥斯汀分校联合培养博士生,译有《拉丁语语法新编》(2017)、《剑桥古典希腊语语法》(2021)和《西塞罗的哲学》(2023)等。

精彩摘录
  • "Cum defensionum laboribus senatoriisque muneribus aut omnino aut magna ex parte essem aliquando liberatus, rettuli me, Brute, te hortante maxime ad ea studia, quae retenta animo, remissa temporibus, longo intervallo intermissa revocavi"
  • "Feci mehercule et quidem saepius; sed nescio quo modo, dum lego, adsentior; cum posui librum et mecum ipse de immortalitate animorum coepi cogitare, adsensio illa omnis elabitur."
作者简介
◆ 原 作 者 ——————— 玛尔库斯·图珥利乌斯·西塞罗(Marcus Tullius Cicero,公元前106年—公元前43年),古罗马思想者、政治人、修辞家。 ◆ 校 勘 者 ——————— 珀伦茨(M. Pohlenz,1872—1962)德国学者,其研究领域涉及波塞冬尼欧斯、廊下 派、古代政制、古代政治观念和阿提卡戏剧等等;除了《图斯库路姆论辩集》,他还校勘过普鲁塔克的《伦语》。 ◆ 译 注 者 ——————— 顾枝鹰,1993年生于上海,中国人民大学古典文明研究中心博士研究生,美国得克萨斯大学奥斯汀分校联合培养博士生,译有《拉丁语语法新编》(2017)、《剑桥古典希腊语语法》(2021)和《西塞罗的哲学》(2023)等。
目录
译者弁言 / i
题 解 / i
版本与文献 / xix
译本说明 / xlii
第一卷 论蔑视死亡 / 1

显示全部
用户评论
注释很详细,并且还附加秦汉时期的哲学相比较。很适合拉丁语/古希腊语学者作为学习材料。阿基米德的墓是西塞罗发现的,本书封面就是。
“有能力与自己说话的人并不会寻求别人的言辞。”
已上架。试读版PDF → https://docs.qq.com/pdf/DYnNqZFdza1hiaFdz?
满分。读完了第一卷后,又读完了王焕生翻译的论灵魂的第一卷相关部分。个人感觉比王焕生先生的 译文差了一点,但偶有更为出彩之处。 不过译者年龄摆在那里,日后必定大有可为。 希望译者继续努力,为读者们带来更多西塞罗的作品。 花了几个月认真读完了五卷,还有部分论预言。 前期读感觉磕磕绊绊,多读几遍,感觉精妙严谨。但是个人水平有限,感觉部分翻译缺乏晓畅,确实有"诘屈聱牙"之感,读了几遍还是有一些译文看不懂的地方。 注释详实但并不"反客为主"(虽然我认为再多一些就要反客为主),但并不是穿凿附会那种(而是人物事件背景,或者语词翻译)。译者治学非常严谨。 这五卷书真的是属神之物,感谢西塞罗,感谢译者。
Tusculanae disputationes的新译本,读过“稿本”,直译为主,准确矜慎,超越李蜀人旧译本。
下载
收藏