从古典到现代的过渡

[美国] 列奥·施特劳斯

出版时间

未知

ISBN

9787576006865

评分

★★★★★
书籍介绍

本书为“经典与解释.施特劳斯讲学录”系列之一。列奥.施特劳斯被认为是对20世纪影响极其深刻的思想家之一,他的全部政治哲学研究致力于检讨西方文明的总体进程,强调重新开启古人与今人的争执,并由此审视当代思想的种种潮流,可以说,从现代性回归到古典政治哲学是其贯穿一生的思想主线。 此次出版的中译讲稿为施特劳斯1964年在芝加哥大学开设的关于格劳秀斯名著《战争与和平法》研讨课的授课记录,共计14讲,内容包含了其对于《战争与和平法》逐章逐句地细致讲疏,以及每一讲结束与学生的互动和交流,是其作品中唯一一份对格劳秀斯的深度探究。施特劳斯认为,在政治哲学史的传统解读中,关于格劳秀斯的研究占据着十分显著的位置,他是现代性发展的关键人物。

列奥·施特劳斯(Leo Strauss,1899-1973),原芝加哥大学政治哲学教授。他通过细致的文本研读重新发现了古典哲人作品中的隐微手法,并借此回到柏拉图、亚里士多德所关注的政治哲学中的永恒问题。施特劳斯一生致力于重启古今之争、雅典与耶路撒冷之争、诗与哲学之争,在现代语境下回护哲学生活方式,而他的“行动”体现为发表论述和在课堂上讲疏经典作品。他最具代表性的论述包括:《柏拉图〈法义〉的论辩与情节》《柏拉图式政治哲学研究》《城邦与人》《色诺芬的苏格拉底言辞》《色诺芬的苏格拉底》《关于马基雅维里的思考》等。

译者简介:

张云雷,中央财经大学政府管理学院讲师,毕业于中国人民大学,获法学(政治学)博士学位,专业方向为政治哲学、国际政治思想史。曾在《世界经济与政治》《政治思想史》等期刊发表相关论文多篇。

目录
施特劳斯讲学录整理规划
中译本说明
英文编者导言
文本及术语的说明
英文编者说明

显示全部
用户评论
翻译还有很多问题。随手一翻,看到第三页“elements of law”被翻译为法的要素,elements严格来讲要翻译成“基础”或者“原理”,比如黑格尔有一本著名的著作“elements of the philosophy of right”被翻译为法哲学原理。 我觉得这种翻译必须仔细校对一下,尽管译者在翻译过程中对一些有不同理解的词进行了括号标注,但是还是令人感到困惑,这种困惑会对整个原文的理解产生很大的偏离。
我想读这本书 2023-04-14
收藏