山之声

[日]川端康成

出版时间

2023-01-31

ISBN

9787572609183

评分

★★★★★
书籍介绍

“人在受到大家爱戴的时候消失最佳。”

战后日本文学的巅峰之作

入选挪威诺贝尔学院“百部最佳图书”

梦与死,无法逃离的美之极致的悲哀......

主人公六十二岁的尾形信吾生有一男一女,儿子因参加“二战”而精神荒废,女儿则与女婿分居,带着孩子回娘家住。近来,信吾强烈地感受到自己的老态。他想起了以前的恋人——妻子保子已经去世的姐姐,在他心目中的“永远圣洁的少女”,并在儿媳菊子的身上看到了昔日恋人的面影。儿子修一有了情人绢子后完全无视菊子的存在,信吾对菊子怀着超乎公公身份应有的同情和怜悯,却仍然无法改变菊子的境遇。信吾一家的生活被认为是当时日本社会普通家庭生活的缩影,体现了川端康成文学创作中的一贯主题——死亡与梦幻。

川端康成

日本著名小说家。1899年出生于日本大阪,幼年父母双亡,其后姐姐和祖父母又陆续病故,被称为“精通葬礼的名人”。一生创作小说百余篇,留下了诸多广为传颂的经典作品:《雪国》《古都》《伊豆舞女》《千鹤》《山之声》等。1968年“以敏锐的感受、高超的叙事技巧表现了日本人的精神实质”获诺贝尔文学奖,成为日本首位获得该奖项的作家。1972年4月16日在工作室自杀身亡。

谭晶华

上海外国语大学教授,资深翻译家。曾任上海外国语大学常务副校长、中国日本文学研究会会长、上海翻译家协会会长等职。著有《日本近代文学史》《日本近代文学名作鉴赏》《川端康成传》等,译有《明暗》《心》《痴人之爱》《刺青》《地狱之花》等文学名著。

AI导读
核心看点
  • 本书深刻描绘战后日本普通家庭的精神困境,通过信吾一家的破碎关系折射社会变迁。儿子修一因战争创伤精神荒废并出轨,女儿里子婚姻破裂回娘家,展现传统价值观崩塌后个体的虚无与迷茫,具有强烈的社会批判意义。
  • 川端康成以极致细腻的笔触刻画老年心理,信吾对儿媳菊子的复杂情感并非简单的伦理越界,而是暮年之人对逝去青春与昔日恋人记忆的投射。书中大量梦境描写与心理分析,展现人性深处的孤独、欲望与对死亡的恐惧。
  • 作品探讨死亡与美的终极命题,信吾在衰老中感受生命流逝,书中引用‘在众人爱戴中消失最佳’等观点,体现对生命终结的哲学思考。文字清澈如水,将不堪的现实转化为具有悲剧美感的文学表达,展现大师级写作技巧。
适合谁读
  • 适合对日本文学及川端康成创作风格感兴趣的读者,尤其是希望了解其除《雪国》《古都》外其他作品风格的读者。本书展现其后期写作风格的转变,从早期抒情转向更深层的社会与人性剖析,适合文学研究者与爱好者。
  • 适合关注家庭伦理、代际冲突及战后社会心理的读者。书中描绘的家庭破碎、精神创伤及道德困境具有普遍性,能引发对家庭关系、战争后遗症及传统道德观念在现代社会中适用性的深刻反思与讨论。
  • 适合对老年心理、生命哲学及死亡议题有探索欲的读者。信吾面对衰老、孤独及死亡威胁时的内心挣扎与梦境体验,为读者提供观察老年心理状态的窗口,适合希望深入理解人性脆弱面及生命终极意义的成熟读者。
读前提醒
  • 本书情节推进缓慢,缺乏戏剧性冲突,需耐心阅读。川端康成注重心理描写与环境氛围营造,而非故事性。读者应调整预期,专注于体会文字背后的情感流动与人物内心变化,避免因情节平淡而中途放弃,以免错失深层意蕴。
  • 书中包含大量梦境描写与意识流手法,逻辑非线性。阅读时需接受这种模糊性与不确定性,不要试图用现实逻辑强行解读梦境。这些梦境是人物潜意识的投射,反映其精神创伤与道德焦虑,需结合上下文整体把握人物心理状态。
  • 注意区分信吾对菊子的情感本质。这并非通俗的翁媳恋,而是老人对青春与美的病态留恋。读者应避免以世俗道德标准简单评判人物,而应深入理解其背后的心理动机与社会背景,体会作者对人性复杂性的深刻洞察与悲悯。
读者共识
  • 读者普遍认为本书是川端康成社会性较强、现实色彩浓厚的作品,深刻反映战争对民众精神的摧残及传统价值观的丧失。虽然部分读者认为情节琐碎、节奏缓慢,但对其细腻的心理描写、梦境处理及对人性的毒辣理解给予高度评价,认为其文学价值极高。
  • 多数读者认可谭晶华译本的翻译质量,认为其准确传达了原文的细腻与美感。但也有少数读者指出部分细节翻译存在瑕疵。整体而言,读者对本书的文学成就持肯定态度,认为其入选诺贝尔学院百部最佳图书实至名归,是战后日本文学的巅峰之作。
  • 读者对书中人物命运感到唏嘘,尤其对菊子的遭遇表示同情,对信吾的衰老与孤独产生共鸣。部分读者将本书与《野草莓》等作品类比,认为其具有深刻的哲学意味。尽管存在阅读门槛,但坚持读完的读者均表示被其深沉的情感与艺术魅力所打动。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "然而,房子不懂这首脍炙人口的诗歌,信吾有点扫兴。晶子的诗是:"镰仓有大佛,释迦牟尼是美男。""
  • "月夜已深,让人感到其深邃一直伸向侧面的远方。"
  • "话又说回来,夫妻本来就像一块可怕的沼泽地,可以不断地吸收彼此的丑行。"
  • "自己所看到的东西,不论什么,都希望对方先看到,信吾这一生中就不曾有过这样的情人。"
  • "虚岁十六七岁了吧。会有心上人啦。"
  • "他们在给养子夫妇的遗书中写道:一想到只是活着,却被人们遗忘了的凄凉的身影,就不想活到那份上了。我们十分理解高木子爵的心情。觉得一个人在众人爱戴之中消失,这是最好不过的。应该在家人深切的爱中,在许多朋友、同辈、后辈友情的拥抱中离去。在给小孙子的遗书中则写道:虽然日本的独立指日可待,可前途是暗淡的。惧怕战争灾难的年轻学生如若渴望和平,不彻底贯彻甘地式的不抵抗主义是不行的。我们年迈,要朝着自己坚信的正确道路前进,并对后辈加以指导,已是力不从心了。徒劳无益地等待那'令人讨厌的年龄'的到来,岂不虚度此生。我们只希望给孙儿们留下一个好爷爷,好奶奶的印象。我们不知道会到哪儿去。但愿能安眠,仅此而已。"
  • "一天早晨,盆栽架上积满了雪,大姨妈留着天真的刘海,身穿红色元禄袖和服在除花盆上的积雪,那副姿影至今仍历历在目。她轮廓分明,美极了。信州寒冷,呵气是白的。"
  • "雨水把门口的邮箱打湿了,菊子用烧饭的煤气火苗烘濡湿的报纸,一边在阅读。"
作者简介
川端康成 日本著名小说家。1899年出生于日本大阪,幼年父母双亡,其后姐姐和祖父母又陆续病故,被称为“精通葬礼的名人”。一生创作小说百余篇,留下了诸多广为传颂的经典作品:《雪国》《古都》《伊豆舞女》《千鹤》《山之声》等。1968年“以敏锐的感受、高超的叙事技巧表现了日本人的精神实质”获诺贝尔文学奖,成为日本首位获得该奖项的作家。1972年4月16日在工作室自杀身亡。 谭晶华 上海外国语大学教授,资深翻译家。曾任上海外国语大学常务副校长、中国日本文学研究会会长、上海翻译家协会会长等职。著有《日本近代文学史》《日本近代文学名作鉴赏》《川端康成传》等,译有《明暗》《心》《痴人之爱》《刺青》《地狱之花》等文学名著。
目录
山之声
蝉之羽
云之炎
栗之果
鸟之梦

显示全部
用户评论
内心的挣扎、情感的禁锢,这些让信吾的内心备感孤单和凄凉。这也是那个时代、那个社会很多人面对着的现状。读川端康成的文字,总是能让人的内心受到一些触动,也总能让我们思考一些人生的问题。
看过几次川端康成的书感觉情节都很淡过段时间就忘了,但是读过程很舒服,细腻又温柔。这本里印象最深的一句话是“月亮在火焰中”,看到这句的时候一下子被点亮了
冷艳幽寂,缭绕着死的氤氲,显现出一种荒凉和颓废的美。
以前觉得川端作为一个男人很会把女人多愁善感的一面用文字表现出来,这本书第一次让我意识到了其实多愁善感并不是女人的专利,信吾和保子的婚姻关系就是这种倒反的典型例子,男的天天胡思乱想,女的却大大咧咧凑合过日子。我开始担心自己老年的时候会不会像信吾一样,在故友不断死亡,家庭一团糟糕之中陷入无休止的飘渺梦境无法自拔...
川端康成笔尖下的极致细腻以及对人性的毒辣理解令人惊叹。以平淡普通的细节来润物,总感觉有一口气压在胸口。 他有一种力量,能让不堪的东西变成一幅精美油画的一部分。干净的笔下,写出来的东西很清澈,不热烈,不矫情,像水一样,上善若水,透过他的文字,你就能感受到他的温柔和多情。 一如既往地喜欢!
读到最后才觉得好,川端的小说经常是这样,似幻非幻,穿插很多心理变化,这本有很多其他小说的影子,融合在了一起,背后是对战争的控诉。 就情节来看,还是更爱谷崎润一郎那种涓涓细流般的温和琐事。
不愧是川端康成,下笔犹如作画,让人身临其境。减少政治探讨,更关注个体的变化,才是小说精彩的真谛。
通篇十分细腻的描写和叙述,人物的对白与环境、梦境的描写简略而到位,一位暮年日本男人对于社会环境变迁和家庭关系的不安稳做出的种种应对,以及对于儿媳的那种基于美的偏爱,都十分令人触动。道德伦理或许也没有那么那么关键吧。
川端少有的颇具社会性的作品。战争对民众和家庭造成的损害,战后大众思想的变化,传统价值观的丧失。梦境是真多,有精神分析那味了。不能娶姐姐就娶妹妹,这剧情,和《古都》中的千重子和苗子差不多。消极颓丧的贵公子修一,和《雪国》中的岛川一个尿性。
收藏