文艺评论的实验(重译本)

[英]C.S.路易斯

出版时间

2015-08-01

ISBN

9787567537606

评分

★★★★★
书籍介绍

爱,需要学习。爱文学,亦然。

现代以来,文学成为一门专业学科,文学批评成为一份专门职业,其最大悲哀就是,一个文学爱好者若不专研文学,倒离文学挺近;越是专研文学,反倒可能离文学越来越远,甚至完全隔膜。

无论你身处文学行当的外边还是里头,假如文学曾令你感动,假如你觉得那丝感动弥足珍贵,此书正好切你心怀。因为路易斯在此如对床夜语,谆谆劝诫爱文学的你 ——爱文学,应有怎样的阅读德性,又该避开哪些现代理论的陷阱。

较之一版,此版特点:

◎本书为重译本,更正之前译本的诸多错译、误译和漏译——之前译本漏译附录。

◎译者邓军海为C.S.路易斯的原文加注,进一步体现这位伟大的牛津学者的思想深度和力量。

C.S.路易斯(1898-1963),是20世纪英国一位具有多方面天才的作家。他26岁即登牛津大学教席,被当代人誉为“最伟大的牛津人”。1954年,他被剑桥大学聘为中世纪及文艺复兴时期英语文学教授,这个头衔保持到他退休。

他在一生中,完成了三类很不相同的事业。他被称为“三个C.S.路易斯”:一是杰出的牛津剑桥大学文学史家和批评家,代表作包括《牛津英国文学史·16世纪卷》。二是深受欢迎的科学幻想作家和儿童文学作家,代表作包括“《太空》三部曲”和“《纳尼亚传奇》七部曲”。三是通俗的基督教神学家和演说家,代表作包括《天路回归》、《魔鬼家书》(亦作《地狱来信》)、《返璞归真》、《四种爱》等等。他一生著书逾30部,有学术著作、小说、诗集、童话,他在全世界拥有庞大的支持者,时至今日,他的作品每年还在继续吸引着成千上万的读者

AI导读
核心看点
  • 区分接受文学与使用文学,强调阅读应臣服于文本
  • 批判现代文学理论脱离阅读体验,主张回归纯粹欣赏
  • 剖析盲于文学者与敏于文学者的差异,提倡深度阅读
适合谁读
  • 热爱文学却受困于理论术语的普通读者
  • 希望提升阅读质量与审美能力的文学爱好者
  • 对C.S.路易斯思想及牛津学派感兴趣的学者
读前提醒
  • 建议关注重译本修正的错译及译者详尽的注释
  • 需耐心体会作者对“接受”与“使用”的哲学辨析
  • 可结合原著语境理解部分文言风格的翻译表达
读者共识
  • 观点清晰深刻,能有效治愈现代阅读的功利性焦虑
  • 重译本质量上乘,译注丰富但部分读者嫌其冗长
  • 虽被批评为精英主义,但核心阅读观极具启发性

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "真正的读者认真地阅读每部作品,也就是说,他全神贯注,使自己尽可能从善如流。但出于同样的原因他不可能郑重地或严肃地阅读每部作品,因为他将“和作者同呼吸共命运”。轻松的他会轻松地来读,严肃的他会严肃地去看。"
  • "事实不在于我们为了欣赏作者而需要评论家,而是我们为了欣赏评论家而需要读者。 在阅读伟大的文学作品时,我可以成为千万个人,但我仍然是我自己。 文学评论作为文学的辅助手段,唯一的作用是增长、延长和保护好的阅读体验,而不是扼杀或误导阅读。"
  • "文学的价值既不是告诉我们生活的真相,也不是成为文化的辅助手段,文学作品首先要予以快乐。"
  • "首先,大多数人从不会把什么东西读上两遍。 第二,大多数人尽管有时也是频繁的读者,却不太重视阅读。他们把阅读当作最后的救命稻草,一旦有任何可以替换的娱乐活动出现,他们就欣欣然弃之不顾。 第三,对喜爱文学的人来说,第一次阅读某部文学作品的体验如此重大,只有爱情、宗教、丧亡的体验可以比拟。他们整个的意识随之改变,不再是从前的自己。 最后,作为不同阅读行为的自然结果,阅读的内容清晰持久地呈现在少数人的脑海中,多数人却不然。"
  • "在一种艺术上处于“大众”水准的人很可能对另一种艺术极具鉴赏眼光……许多对各种艺术反应肤浅平常的人却可能是具有伟大才智、学样和敏锐的人。 让我们更为吃惊而难以平静的是那些出于职位关系理当具备深入持久的文学鉴赏能力的人实际上并非如此,他们仅仅是以此行业谋生。也许他们曾经满怀热情,但是“锤子叮叮咚咚,敲击坚硬大路”,早已把热情消磨殆尽。我想到外国大学里不幸的学者们,他们除非不断地发表文章,在每篇文章中必须说出,或似乎能说出某部文学作品的新东西,否则就难以保住饭碗;还有操劳过度的报刊评论作家,尽其所能一本又一本快速地浏览小说,就像学生“准备功课”。对于这样的人,阅读经常只是工作。他们面前的文本不是出于"
  • "仅仅以保健为目的而参加特殊运动不是真的在进行运动;旨在自我提升而去看悲剧不是真的接受悲剧。两种态度把人牢牢地固定在最终的目标上。当你阅读或运动时,事物应当出于自身的价值而被接受,你却把两者当作手段来对待。"
  • "真正妨碍你以那样的方式欣赏图画的原因是你不能超越自己。这样使用的图画能够唤起的,只是你已经存在的感受,你并没有开疆拓土进入到绘画艺术所带来的新的领域中。走到天涯海角,我发现的依然只是我自己。"
  • "真正的欣赏需要相反的过程。我们不能任凭自己的主观想象作用于图画,而把图画当作它们的媒介。我们必须从尽可能完全摈弃自己的先入之见、兴趣、联想开始。……倒空我们自己的信念意识。否定的努力之后才继以肯定。我们必须使用我们的双眼。我们必须看,不断观察,直至我们确切地看清眼前的事物。……任何艺术作品对我们的第一要求是臣服。看、听、接受、排除自我。"
作者简介
C.S.路易斯(1898-1963),是20世纪英国一位具有多方面天才的作家。他26岁即登牛津大学教席,被当代人誉为“最伟大的牛津人”。1954年,他被剑桥大学聘为中世纪及文艺复兴时期英语文学教授,这个头衔保持到他退休。 他在一生中,完成了三类很不相同的事业。他被称为“三个C.S.路易斯”:一是杰出的牛津剑桥大学文学史家和批评家,代表作包括《牛津英国文学史·16世纪卷》。二是深受欢迎的科学幻想作家和儿童文学作家,代表作包括“《太空》三部曲”和“《纳尼亚传奇》七部曲”。三是通俗的基督教神学家和演说家,代表作包括《天路回归》、《魔鬼家书》(亦作《地狱来信》)、《返璞归真》、《四种爱》等等。他一生著书逾30部,有学术著作、小说、诗集、童话,他在全世界拥有庞大的支持者,时至今日,他的作品每年还在继续吸引着成千上万的读者
目录
译文说明 / 1
译者琐言 / 1
一少数人与多数人 / 1
二若干不当形容 / 9
三少数人与多数人如何使用绘画与音乐 / 29

显示全部
用户评论
刘易斯对读书的态度与布鲁姆在《如何读?为什么读》里的一致:仅仅为了变得更好。多数人使用艺术,少数人接受艺术。盲于文学者视文学为一消遣活动,若非强制,非叙事之作不读;喜欢好奇心得到调动以满足;替代性地分享到快感或幸福。盲于文学者之盲于文学非因他们以这些方式乐享故事,而因他们不会以其他方式。较之叙述,神话更像个物体——以其独特气息或品质感染我们。“幻想”的正常白日梦可分为自我型与超然型,阅读中前者强化了自我耽溺,后者是幻境的静观者,可升华为文学。艺术的作用是自我补充,摆脱自媚,容许我们的经验超出一己之身。使用艺术只能给生活提供方便、慰藉或舒缓压力,并未使之有所增益。内容形式可分的谬误在于可分离性与可分析性的混淆。伟大文学出乎其外入乎其中。乐享伟大批评家文字的真相并非因喜爱批评目标,而因批评家本身
与其说是讲如何评不如说是讲如何读。接受文学与使用文学,差别在于是将文学作为工具为我所用,还是将文学视作与我相异的主体,作为他者来作用于我。莱辛说的文学是“他者之眼”也是同理——文学之价值在于帮我们走出固陋,全心投入到他人之观念,而非以“用”的方式自知或不自知地强化自我耽溺。使用文学的方式很多,事件,概括,情感,哲理等皆非全然接受文学的方式。不是说以此类方式去体验乃是盲于文学,而是需要认识到除此之外还有许多阅读的路径,“并非其之所有,而是其之所无,使之自绝于充分的文学体验”,如果单是这些读法,则依然是故我的状态,更重要的是get ourselves out of the way, 使得生命体验在去己的阅读中得到扩充。进而推导出一种评论体系——“坏书之坏并非坏的阅读之存在,而是好的阅读之缺席”。
不断躺枪。比如【我们为了写书评而阅读一本书,或为了给朋友提意见而阅读他的手稿。于是乎,铅笔在页边空白上开始工作,责难或赞誉之词在我们的心灵中渐具雏形。】5555555,哭了。。。。。。。。。。。。。。。。。。
C·S·Lewis作品【2】
真的被好多观点吸引引起对自己阅读的反思和观望,我们读书要“去己方能成己”,还有关于文学评论的“我们要保护正在成长的一代免于被骗,武装他们,避免他们被铅印的文字频繁地提供给他们的错误的情感和混乱的思想诱惑。不幸的是,使他们免受拙劣文字影响的习惯也同样影响他们对优秀作品的感受。”
开始标记一下读过的书吧虽然可怜的没几本,不标可能连名字都会忘掉呢
我们要想得到任何一种东西,就要冒被欺骗的危险。对坏文学最好的防范,就是对好文学的全心体验,恰如真正结交诚实人,比对任何人习惯性的不信任,能更好的防范坏蛋。带着怀疑和批判的态度接近文学作品会干扰我们对其体验。
读过尾声。 一个很有趣的比照,刘易斯的思想是持续对外展开的,正如他素来呈现的形象;而译文显出一抹防卫的色彩,甚至显得有些不知所措。
刘易斯真的是有点发现宝藏的意思 好玩有趣的一位 时不时的来几句尖酸刻薄的话语 笑到头掉 可以理解译者爱刘易斯之心 会添加一些注脚 会有些排斥 但所幸添加之内容的联动是不跳戏的 而且一些联动的引用也在我的喜爱范围内 所以这次的厌恶程度没有那么高 很好玩 努力成为一位爱文学之人 回归文学自身 “满足于自身即自造牢笼”既然都在读书了,何不看得更远一些,追寻更多的惊奇与有趣呢?
disinterested love of a free play of the mind on all subjects for its own sake 个人越来越不喜欢读英国文人的腔调,或许是因为他忧心忡忡地反对的做法,在我们已是十分难得的勤奋吧。
下载
收藏