英国小说的起源,1600-1740

[美]迈克尔•麦基恩(Michael McKeon)

出版时间

2015-06-01

ISBN

9787567530454

评分

★★★★★
书籍介绍

《英国小说的起源,1600-1740》是英国小说研究的扛鼎之作,被学界公认为是继伊恩•瓦特的《小说的兴起》之后最为重要的有关小说起源与历史文化背景的研究专著,拥有极为重要的学术地位,被誉为英美文学的必读书,在世界文学史上亦是关于现代小说起源研究的一个经典文本。

《英国小 说的起源,1600—1740》将历史分析与极为广泛的文本解读结合起来,以期重新思考小说这一现代主导文类的立本之基。作者麦基恩在本书中挑战了将小说的起源与“现实主义”及“中产阶级”支配地位结合的主流理论观点,认为这个新文类是应文学与社会类别的极度易变而起。1600—1740年间,欧洲经历了对叙事中的真实,及对个人与社会秩序中的美德观点态度的巨大转变。麦基恩认为,小说是作为一种旨在应对此时期认识论与社会危机的文化工具而出现的。

《英国小说的起源,1600—1740》自1987年初版以来,已然成为英国小说研究、文学研究的经典文献。该书15周年之际推出的新版新增一篇导言,作者在此描述了辩证法,并将其运用于小说文类近代早期理念,以此思考本书出版以来引发的极大反响与大量评论。本书中译文即据此版本迻译。

作者米歇尔•麦基恩(Michael McKeon),美国罗格斯大学(Rutgers University)英文系教授,校学术委员会成员,著有三本英国研究领域跨学科专著,即《英国复辟时期的政治与诗歌》(Politics and Poetry in Restoration England)、《英国小说的起源》(The Origins of the English Novel)以及《家庭生活秘史》(The Secret History of Domesticity),同时编撰《小说理论:历史研究方式》(Theory of the Novel: A Historical Approach)。他是两届美国现代语言协会(MLA)执行委员会成员以及MLA英国研究会指导委员会成员,当今18世纪英国研究领域权威。

译者胡振明,江西省南昌市人,北京大学英语语言文学博士,...

(展开全部)

目录
中文版序言
致谢
15周年版导言
方法
性别

显示全部
用户评论
翻译当真是贵校毕业的?
这部著作的译者,感觉六级翻译不可能及格。骗了100多块钱,辛苦您老了。
Michael McKeon比没有Ian Watt好读,但是很有启发。原著难啃,译著帮忙。胡振明老师这本书译得相当好了。比心。
胡振明
你自己看看这翻译得能看吗就是说呀
翻译到底在说什么。。。
略读
翻看笔记,标记是去年5月12日开始读这本书,翻译真的很糟糕,但当时的心情更糟糕,遂读了七章之后就中断了。今天再次拾起,又回到同一个起点,面临着同样的问题,陷入了同样的思考困境,抑或是每一个春天,都要发一次脾气。眼随着书中陌生的文字和去年的笔记展开,后背一凉,仿佛我的人生被偷走了一年。
读目录觉得干货满满,翻开具体内容觉得味如嚼蜡,所以问题在哪儿还不明显吗?
下载
收藏