苏格拉底的再次起航 - 【美】伯纳德特(Seth Benardete)

苏格拉底的再次起航

【美】伯纳德特(Seth Benardete)

出版时间

2015-07-30

ISBN

9787561799468

评分

★★★★★
书籍介绍

苏格拉底把一些东西与另一些东西联系起来,或者把一些东西与另一些东西分开,出其不意地迫使我们起而顿悟。《王制》就是一次形式分析,它之针对美、善和正义,是就这些东西对我们理解正义有所贡献而言的。分析的程序是双重的:把正义与其他东西并置,又把正义与其他东西分开。它既分隔又结合,然而分隔和结合使得任何论辩都不能平滑地前进,因为,正是论辩中出乎意料的断裂和出乎意料的接合,构成了形式分析的行进路线。

作者伯纳德特(Seth Benardete,1932-2002),美国著名的古典学家和哲学家。1950年代于芝加哥大学求学期间,伯纳德特与布鲁姆(Allan Bloom)、罗森(Stanley Rosen)等师从施特劳斯。自1965年起,伯纳德特任教于纽约大学,在教书和研究的40年中,他几乎将全部精力都放在了对古希腊哲学和文学的研究与翻译上。

伯纳德特的代表作有《苏格拉底的再次起航》、《情节中的论辩》、《生活的悲剧与戏剧》、《道德与哲学的修辞术》、《美的存在》等。

伯纳德特的重要性,在他身后才格外彰显,而随着时间的推移,他在思想史上的意义也将长久不可磨灭。

译者黄敏,中山大学哲学系副教授。研究方向为科学哲学和外国哲学,学术兴趣集中于早期分析哲学、近代欧洲哲学、知识论、语言哲学和逻辑哲学。著有《分析哲学导论》、《维特根斯坦的〈逻辑哲学论〉——文本疏义》...

(展开全部)

目录
目录
致谢 / 1
导言 / 1
第一部分(卷一) / 7
1.苏格拉底(327a1-328c4) / 7

显示全部
用户评论
对比Allan Bloom的commentary essay,伯纳德特从来都是把Bloom惯于用简洁语句表达的东西弄得佶屈聱牙,闪光的东西都在层层包裹中,也是一种安定而令人厌倦的风格。
翻译不佳。
有几处有意思…但翻译一泡污
不知道是翻译问题还是本身晦涩,反正是这类解读书目中最难看懂的基本之一了。
啊啊啊啊啊为什么 为什么没有早点找到这本书
翻译一塌糊涂。根本瞎译。伯纳德特的原文是很艰深的。不对柏拉图和伯纳德特本人了解足够多,根本就不可能翻译出来。这个译本下的功夫太少太少了。
又一位施派的大牌。
下载
收藏