好兵帅克 - [捷克] 雅·哈谢克

好兵帅克

[捷克] 雅·哈谢克

出版时间

2019-12-01

ISBN

9787559636058

评分

★★★★★
书籍介绍
本书是一部世界著名的长篇讽刺小说,取材自作者自己真实的参战经历。小说通过帅克这个“官方认证的白痴”在第一次世界大战中的经历,淋漓尽致地讽刺了奥匈帝国的军官、警察以及神父昏庸无能和愚蠢透顶的丑态。 这部作品自问世以来,在世界各地持续发挥着影响。本书塑造的帅克形象耿直诚恳、憨厚淳朴、幽默机灵,他总是善于以耿直无辜的态度戳破统治官僚的谎言,让暴虐腐朽的军官暴露出丑恶嘴脸,让蝇营狗苟的官僚丢人出糗,让人的自由价值得到彰显,“帅克精神”在今天依然不过时! 雅·哈谢克(1883—1923),出生于如今的捷克首都布拉格,与捷克另一位杰出的文坛巨匠卡夫卡是同年同地生人,两人都成为了捷克文学史上最耀眼的大师。哈谢克童年家庭贫困,经常搬迁,这种动荡的经历也让他对社会上的三教九流有了丰富的了解,这些都成了日后他创作小说的养料。他是一个热切的自由主义者,对底层民众充满感情,他积极参加社会活动,写作了大量描写社会底层苦难、讽刺腐朽政权的作品。哈谢克一生笔耕不辍,共计创作过一千五百部短篇小说。1923年临近去世时,他仍在坚持创作《好兵帅克》的第四部。《好兵帅克》是他一生思想的精华,深刻揭示了战争的荒谬和残酷,是一部既能让读者笑又能让读者思考的好书。 译者:萧乾(1910—1999),原名萧秉乾、萧炳乾,中国现当代记者、作家、翻译家,曾担任中国作家协会理事、顾问和中央文史馆馆长。代表译作有《好兵帅克》和与妻子文洁若合译的《尤利西斯》。
目录
译序
卷首语
第一卷
第一章 好兵帅克干预世界大战
第二章 好兵帅克在警察局

显示全部
用户评论
作为看客,是一个荒诞好笑的故事,可是若是亲历者……
【藏书阁打卡】在一战史共读期间看了这本节译本,非常有趣,边看边笑。帅克这一经典的文学形象自然不用多说,从这本小说里也能看到当时奥匈帝国的社会百态,从侧面证明了这个“老大帝国”为什么这么不能打,要不是德意志盟友不断输血,东线早就崩了。这本里面的插画也很经典,以后有时间可以再把全本找来读一遍~
萧乾的译本旧版买过,译林出的,节译,从英译本转译。人文社星灿的才是全译。
《好兵帅克》在我国一直以来都被当做儿童文学来对待,这是我们对哈谢克创作的最大误解。事实上,它是一部以幽默行讽刺之功的成人文学著作。哈谢克对战争的反对,对保守主义的痛责,对人性自由独立的宣扬,是超越时代的文学呐喊,每个人都应该听一听这个来自捷克却属于全世界的声音。 这一版《好兵帅克》的封面创意,来自台湾设计师徐睿绅。可以说,这个封面终于找回了《好兵帅克》在中文世界消散多年的灵魂。 希望,这部被误解的经典能拨云见日。
那年小学没有读 面对专横强暴,笑比悲情、控诉更有力量
8.6分 2022.5.5~2022.5.19
永远保持乐观平和
读之前没想到会这么好笑
神奇的书,看得我时狂笑不止、时而 毛骨悚然、时而扼腕叹息…也忘不了那个老大娘的“背影”:帅克在矮树林子里等了半个多钟头,这位可怜的老大娘才把土豆汤盛在盆子里带来,为了保暖,盆子周围还用布包起来。当帅克喝完汤,感到暖和时,她又从一个包包里拿出一大块面包和一块腌肉,塞到帅克的衣袋里,给他画了个十字,告诉他,前线上有她两个孙子。然后,她小心翼翼地重说了他必得走过的和他必得躲避的村庄的名字。最后,她从裙子口袋里摸出一块银币,给了他,叫他去买点儿白兰地酒喝喝。希望今人不仅哀之,而且鉴之。
自身白痴化的方式带来的喜感与创作难度不高,然而本书的幽默度还是不足,因此,建议作为童书。
Z-Library
收藏