局外人

[法]阿尔贝·加缪

出版时间

2021-05-31

ISBN

9787559456540

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《局外人》是诺贝尔文学奖得主阿尔贝·加缪的代表作之一。全书讲述了一位对外界冷漠、对生活毫无追求的年轻人,在海边度假时意外卷入一场冲突,犯下杀人罪,不得不走上法庭。最终因在母亲的葬礼上没有流泪而被判处死刑。全书采用第一人称的叙述手法,将主人公内心活动和周围荒诞的环境进行了强烈对比,讽刺了当时社会虚伪和荒谬的实质。

作者简介:

[法]阿尔贝·加缪(Albert Camus,1913—1960)

法国作家、哲学家,诺贝尔文学奖获得者,“存在主义”文学大师,“荒诞哲学”的创立者。他的作品从人类的生活困境出发,深刻揭示了身处于“异己世界”的人内心的孤独,以及社会的荒诞。他主张在绝望中坚持真理和正义,在荒诞中奋起反抗,给予了世人直面人生的勇气。代表作品有《局外人》《堕落》《鼠疫》等。

译者简介:

汪畅

青年译者,利兹大学英语文学硕士。翻译领域涉及文学、绘本、心理学专著等,累计翻译百余万字。已出版译作《画说印象派:凡·高的故事》。

AI导读
核心看点
  • 因葬礼未流泪被判死刑,讽刺社会虚伪
  • 第一人称叙述,展现内心与荒诞环境对比
  • 揭示存在主义哲学,探讨生命无意义感
适合谁读
  • 对存在主义哲学感兴趣的读者
  • 喜欢荒诞派文学与经典小说的读者
  • 反思社会道德规范与个体自由的思考者
读前提醒
  • 注意区分小说《局外人》与随笔《堕落》
  • 理解主角冷漠是反抗虚伪,非情感缺失
  • 关注翻译版本差异,选择口碑较好的译本
读者共识
  • 荒谬的不是默尔索,而是这个世界
  • 翻译质量参差不齐,影响阅读体验
  • 主角的冷漠引发对真实与表演的深思

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "有个人早年离开自己的村子,外出谋生。过了二十五年,他发了财,带着妻儿回家乡。他母亲与他妹妹在村里开了家旅店。为了要让她们得到意外的惊喜,他把自己的妻子和儿子留在另一个地方,自己则住进他母亲的旅馆。进去时,他母亲没有认出他。他想开个大玩笑,就特意租了一个房间,并亮出自己的钱财。夜里,他的母亲与妹妹为了谋财,用大锤砸死了他,把尸体扔进了河里。第二天早晨,他的妻子来了,懵然不知真情,通报了这位店客的姓名。母亲上吊自尽,妹妹投井而死。这则报道,我天天反复阅读,足足读了几千遍。一方面,这桩事不像是真的,另一方面,却又自然而然。不论怎样,我觉得这个店客有点咎由自取,人生在世,永远也不该演戏作假。 就这样,"
  • "我们很少信任比我们好的人,这可太真实了。我们宁肯避免与他们往来。相反,最为经常的是我们对和我们相似,和我们有着共同弱点的人吐露心迹。因此,我们并不希望改掉我们的弱点,也不希望变得更好,我们大概首先应该被判犯了错误。我们只是希望在我们的道路上受到怜悯和鼓励。一句话,我们希望不再有罪,同时对自己的纯洁不作努力。不要够多的无耻,也不要够多的道德。我们既无力作恶亦无力为善。"
  • "我常常想,如果让我住在一棵枯树干里,除了抬头看看天上的流云之外无事可干,久而久之,我也会习惯的。我会等待着鸟儿飞过或白云相会,就像我在这里等待着我的律师的奇特的领带,或者就像我在另一个世界里耐心等到星期六拥抱玛丽的肉体一样。何况,认真想想,我并不在一棵枯树干里。还有比我更不幸的人。不过,这是妈妈的一个想法,她常常说,到头来,人什么都能习惯。"
  • "我认为我是睡着了,因为醒来时我发现满天星光洒落在我脸上。田野上万籁作响,直传到我耳际。夜的气味,土地的气味,海水的气味,使我两鬓生凉。这夏夜奇妙的安静像潮水一样浸透了我的全身。这时,黑夜将尽,汽笛鸣叫起来了,它宣告着世人将开始新的行程,他们要去的天地从此与我永远无关痛痒。很久以来,我第一次想起了妈妈。我似乎理解她为什么要在晚年找一个“未婚夫”,为什么又玩起了“重新开始”的游戏。那边,那边也一样,在一个生命凄然而逝的养老院的周围,夜晚就像是一个令人伤感的间隙。如此接近死亡,妈妈一定感受到了解脱,因而准备再重新过一遍。任何人,任何人都没有权利哭她。而我,我现在也感到自己准备好把一切再过一遍。好像刚"
  • "跟平时一样,当我想摆脱一个我不愿意听他说话的人时,我就作出赞同的样子。"
  • "我表面上看起来也许是两手空空,但我对自己有把握,对一切都有把握,对自己的人生和即将来临的死亡有把握,比他有把握的多。没错,这是我手上仅存的筹码。可是至少我掌握了此一事实,一如它掌握了我。过去我是对的,现在我还是对的,我一直都是对的。这是我的生活方式,只要我愿意,它也可以是完全另外一种。我选择了这样做而非那样做。我没去做某件事,却做了另一件。然后呢?就像我一直都在等待这一刻,这个我将被证明无罪的黎明;一切的一切都不重要,我很清楚为什么,他也很清楚。从我遥远的未来,一股暗潮穿越尚未到来的光阴冲击着我,流过至今我所度过的荒谬人生,洗清了过去那些不真实的岁月里人们为我呈现的假象。他人之死、母亲之爱、他"
  • "今天,妈妈死了,也许是在昨天,我搞不清,我收到养老院的一封电报:“令堂去世,明日葬礼,特致慰唁。”它说得不清楚,也许是昨天死的。"
  • "“很脏,有不少鸽子,有些黑乎乎的院子,人们有白色的皮肤。”"
作者简介
作者简介: [法]阿尔贝·加缪(Albert Camus,1913—1960) 法国作家、哲学家,诺贝尔文学奖获得者,“存在主义”文学大师,“荒诞哲学”的创立者。他的作品从人类的生活困境出发,深刻揭示了身处于“异己世界”的人内心的孤独,以及社会的荒诞。他主张在绝望中坚持真理和正义,在荒诞中奋起反抗,给予了世人直面人生的勇气。代表作品有《局外人》《堕落》《鼠疫》等。 译者简介: 汪畅 青年译者,利兹大学英语文学硕士。翻译领域涉及文学、绘本、心理学专著等,累计翻译百余万字。已出版译作《画说印象派:凡·高的故事》。
目录
局外人
堕 落
用户评论
老乡,支持一波。(已经看过了,就没买了)
不知道是作者还是译者的问题,这本书看起来就和一坨屎一样,但我还是看完了
默尔索的自由和反抗逾越了人们划定的框架,因而成了茫茫大众的局外人,成了世俗眼中恶贯满盈的罪人,尽管他平时安分守己,与世无争,没有什么危害极大的行径。可是社会通过法庭所追究的,并不是他的杀人罪,而是他的生活方式、行为方式对这个社会现存秩序的威胁。法庭的审判表明了社会对莫尔索这样一个不遵守既定规范、没有一般人的感情和罪恶意识、而又拒绝同社会、宗教妥协的“怪物”,从肉体到灵魂都要彻底毁灭的决心。这个荒诞的世界要以莫尔索生命的消殒来再次强调:顺我者昌,逆我者亡。
【“你爱不爱你的母亲?”我回答:“爱,就和所有人一样。”】或许感情一样,但对感情的表达和反馈大家不同。理解并尊重物种的多样性。整本书还是不太看得懂,不知所云。
仿佛看到我自己
离谱啊,明明是两本篇幅相当的小说,硬是被安排在同一本书的前11章和第12章。无法理解这种出版!《堕落》读得费劲,译文是不是有问题?作者通过疯癫的人物想传达什么?至于《局外人》,要再读一遍经典译本,听说本书译者添油加醋地进行改写!
当事人成了局外人,然后被人审判论证成了杀人凶手判处死刑?荒诞的世界。ps:最后一篇堕落看的有点晦涩。
故事里的虚无其实是不是也是我?
世界好像另一个我。这一切又如何呢? 夸夸译者,文笔流畅不晦涩生硬。
少点莫名其妙的自我定罪和自作自受的折磨,好好活着。
收藏