愤怒的葡萄

[美]约翰·斯坦贝克

出版时间

2019-01-01

ISBN

9787551316194

评分

★★★★★
书籍介绍
美国经济大萧条时期,俄克拉荷马州的大片农田久旱无雨,庄稼歉收。为了生存,农民抵押了自己的土地。但最终,赖以生存的土地被银行和大公司收归所有,他们只能挥别家园,背井离乡。穷困潦倒的乔德一家,也是其中一员。乘坐变卖家产换来的破旧汽车,一家人去往加利福尼亚寻找传闻中的乐土。途中,年迈的祖父母相继去世,哥哥诺亚也悄然离去,尽管前方不断传来坏消息,但都无法打消他们继续前行的念头。 到达加州后,迎接他们的仍旧是失业、压迫和贫困。但旅途中那些令人感动的际遇和心中对美好未来的憧憬,让一家人依然心怀希望……
AI导读
核心看点
  • 大萧条下农民失地,乔德一家西迁加州的苦难史诗。
  • 底层人民在绝境中展现的坚韧、互助与人性光辉。
  • 个人觉醒与集体抗争,揭示社会不公与人性尊严。
适合谁读
  • 关注社会现实、底层命运及人性深度的文学爱好者。
  • 对美国历史、大萧条背景及诺贝尔文学奖作品感兴趣者。
  • 能忍受沉重题材,寻求精神共鸣与思想震撼的读者。
读前提醒
  • 务必选择陈静等优秀译本,劣质翻译会严重破坏阅读体验。
  • 做好心理准备,书中苦难描写密集,阅读过程可能压抑沉重。
  • 注意交替叙事结构,理解个体命运与群体迁徙的互文关系。
读者共识
  • 原著文学价值极高,但版本选择至关重要,避坑劣质翻译。
  • 女性角色往往比男性更坚韧,是家庭在绝境中的精神支柱。
  • 结尾震撼且充满象征意义,愤怒中孕育着新生的希望。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "喝醉以后,艰难的现实消失了,人只感觉到温暖。他也不再孤独,因为他可以在脑海里见到众多好友,还可以在脑海里寻到仇家、消灭他们,他坐在沟渠里,屁股底下的泥地似乎在不断变软。人生的失败变得模糊,未来也不再可怕。饥饿不再如影随形,整个世界变得又柔软又舒服,而人也终于可以到达最初的目的地。繁星神奇地落到触手可及的低处,天空那么柔和。死亡成了朋友,睡眠便是死亡的兄弟。过往的时光都回来了——那么亲切、那么温暖。"
  • "人最基本的需求——肢体渴望劳动,心灵渴望创造,这就是人。"
  • "THE SPRING IS BEAUTIFUL in California. Valleys in which the fruit blossomsare fragrant pink and white waters in a shallow sea. Then the first tendrilsof the grapes swelling from the old gnarled vines, cascade down to coverthe trunks. The full green hills are round and soft as breasts. And on theleve"
  • "And all the time the fruit swells and the flowers break out in long clusterson the vines. And in the growing year the warmth grows and the leavesturn dark green. The prunes lengthen like little green bird's eggs, and thelimbs sag down against the crutches under the weight. And the hard littlepears t"
  • "“我觉得最烦的是,整件事没有意义。要是闪电劈死一头奶牛,或是洪水来了,你不会去想它们有没有意义。因为事情本来就是那样。可一群人把你带走,关了四年,这应该是有点意义的吧。人应该把道理想清楚吧。他们把我关起来,给我吃了四年饭,应该能让我再也不会做出同样的事吧,或者通过惩罚让我不敢再做吧······”他停顿一下——“可如果赫伯或是其他人又来找我麻烦,我还是会做那样的事呀。我可能想都没想,就会做出那样的事了。尤其是喝醉的时候。这种毫无意义的惩罚真是让我很烦。”"
  • "女人全部的生活都在她的手里,而男人的生活都在他的脑袋里。"
  • "妈,你别发愁。我给你谈谈监狱里的情形吧。你心里可不能老想着什么时候才能出去。那你就要发神经病了。你应当想着当天,再想着第二天,想着星期六的球赛。你就该想着这些事。老犯人都是这么办。有一个新到的小伙子把脑袋往牢门上撞。因为他心里老想着要关多久才能出去。你为什么要像他那样呢?每天都自自在在地混过去就好了。"
  • "There is a crime here that goes beyond denunciation. There is a sorrow here that weeping cannot symbolize. There is a failure here that topples all our success. The fertile earth, the straight tree rows, the sturdy trunks, and the ripe fruit. And children dying of pellagra must die because a profit "
作者简介
作者: 约翰·斯坦贝克,美国现代小说大师、诺贝尔文学奖得主,1964年被授予“总统自由奖章”。代表作有《人与鼠》《罐头厂街》《愤怒的葡萄》《月亮下去了》等,其中《愤怒的葡萄》获得了普利策文学奖和美国国家图书奖。 译者: 胡仲持,著名编辑、翻译家。曾任《解放日报》编委,《人民日报》国际资料部主任,中联部亚非研究所研究员,外文出版社图书编辑部副主任等。译作有《世界文学史话》《愤怒的葡萄》《森林里的悲喜剧》《月亮下去了》《白痴》《俄罗斯母亲》(合译)等。
下载
收藏